原語がAで始まるThe Elder Scrolls V: スカイリム公式日本語版の訳語一覧。
The Elder Scrolls V: スカイリム公式日本語訳一覧 |
---|
記号 • A • B • C • D • E • F • G • H • I • J • K • L • M • N • O • P • Q • R • S • T • U • V • W • X • Y • Z |
一覧[]
ID | 原語 | 日本語訳 | 解説 |
---|---|---|---|
74389 | A <mag> point fiery explosion centered on the caster. Does more damage to closer targets. | 術者を中心として、 <mag> ポイントの激しい爆発を起こす。近くの対象ほどダメージ大。 | |
24462 | A Bad Trade | 悪い取引 | |
14092 | A Blade in the Dark | 闇に眠る刀剣 | |
74579 | A blast from Wabbajack with an unpredictable effect. | ワバジャックが爆発を起こし、予測不能の効果を与える。 | |
74217 | A blast of cold that does <mag> points of damage per second damage to Health and Stamina. | 冷気の爆発で、体力とスタミナに <mag> ポイントのダメージを1秒ごとに与える。 | |
74173 74487 75357 |
A blast of cold that does <mag> points of damage per second to Health and Stamina. | 冷気の爆発で、体力とスタミナに <mag> ポイントのダメージを1秒ごとに与える。 | |
74638 | A blast of cold that does <mag> points per second damage to Health and Stamina. | 冷気の爆発で、体力とスタミナに <mag> ポイントのダメージを1秒ごとに与える。 | |
74199 74216 75177 |
A blast of fire that does <mag> points of damage. Targets on fire take extra damage. | 炎の爆発で <mag> ポイントのダメージを与える。炎上した対象には追加ダメージ。 | |
74312 74343 74360 |
A blast of fire that does <mag> points. Targets on fire take extra damage. | <mag> ポイントの炎の爆発。炎上した対象には追加ダメージを与える。 | |
74527 | A blood–freezing poison that does <mag> points damage to Health and Stamina for <dur> seconds. | 血を凍らせる毒で、体力とスタミナに <mag> ポイントのダメージを <dur> 秒間与える。 | |
74456 75361 |
A blood–freezing poison that does <mag> points of damage to Health and Stamina per second. | 血を凍らせる毒で、1秒ごとに、体力とスタミナに <mag> ポイントのダメージを与える。 | |
74128 | A bolt of lightning that does <mag> points of shock damage to Health and half that to Magicka. | 稲妻によって、体力に <mag> ポイントの雷撃ダメージを与え、その半分のダメージをマジカに与える。 | |
21369 | A book? | 本? | |
8969 | A Chance Arrangement | チャンスのお膳立て | |
12073 | A Chance Arrangement Spectator Quest | チャンスのお膳立て、傍観者のクエスト | |
61510 | A Children's Anuad | 子供向けのアヌの伝記 | |
24336 | A Cornered Rat | 追い詰められたネズミ | |
34492 | A courier gave me this invitation. | 配達人にこの招待状をもらった | |
45099 | A courier gave me this pamphlet... | 配達人にこのパンフレットをもらった… | |
10434 | A crowd gathers | 集まった人々 | |
4966 | A curse? What can we do about it? | 呪い? どうすればいいんだ? | |
7422 | A Daedra's Best Friend | デイドラの親友 | |
14739 | A Dance in Fire, v1 | 火中に舞う 第1章 | |
36050 | A Dance in Fire, v2 | 火中に舞う 第2章 | |
52007 | A Dance in Fire, v3 | 火中に舞う 第3章 | |
64758 | A Dance in Fire, v4 | 火中に舞う 第4章 | |
5786 | A Dance in Fire, v5 | 火中に舞う 第5章 | |
53300 | A Dance in Fire, v6 | 火中に舞う 第6章 | |
62903 | A Dance in Fire, v7 | 火中に舞う 第7章 | |
49895 | A Dark Brotherhood assassin doesn't do... "favors." | 闇の一党の暗殺は願いを聞いてやるものではない | |
69849 | A Dark Brotherhood assassin practices the art of murder, and must be willing to pay for that crime... with gold, a jail sentence, or even more bloodshed. | 闇の一党の暗殺者は殺人術を生業とする。金であれ、投獄であれ、さらなる流血であれ、その罪の代償を支払わなければならない。 | |
26345 | A dragon attacked Helgen and destroyed it. Hadvar and I escaped together. | ドラゴンの攻撃で、ヘルゲンが破壊された。ハドバルとは一緒に逃亡した | |
38361 | A dragon attacked Helgen and destroyed it. Ralof and I escaped together. | ドラゴンがヘルゲンを襲って破壊した。レイロフと一緒に逃げて来たんだ | |
47064 | A dragon destroyed Helgen. <Alias=RiverwoodFriend> is afraid Riverwood is next. | ドラゴンがヘルゲンを破壊した。 <Alias=RiverwoodFriend> は次がリバーウッドではないかと恐れていた | |
25913 | A dragon has destroyed Helgen. | ヘルゲンはドラゴンに破壊された | |
53210 | A dragon is attacking Kynesgrove? | ドラゴンはカイネの森を襲っているのか? | |
67284 | A Dream of Sovngarde | ソブンガルデの夢 | |
3004 | A drinking contest? You don't stand a chance! | 飲み競うわけか? 勝ち目はないぞ! | |
31355 | A False Front | 偽りの前線 | |
1691 | A Few Words with You | ちょっと話がある | |
74190 74410 74413 74600 |
A fiery explosion for <mag> points of damage in a 15 foot radius. Targets on fire take extra damage. | 激しい爆発で半径約5メートル内の対象に <mag> ポイントのダメージを与える。炎上した対象には追加ダメージ。 | |
74167 | A freezing whirlwind that does <mag> points of damage per second, and twice as much Stamina damage. | 凍てつく旋風で、体力に <mag> ポイントの冷気ダメージを1秒ごとに与え、その2倍のダメージをスタミナに与える。 | |
74294 | A freezing whirlwind that does <mag> points of frost damage per second to Health and Stamina. | 凍てつく旋風で、体力とスタミナに <mag> ポイントの冷気ダメージを1秒ごとに与える。 | |
1633 23695 28303 30089 45633 |
A Friend Indeed | 真の友 | |
59200 | A Friend to the Orcs | オークの仲間 | |
45250 | A Game at Dinner | 晩餐での遊戯 | |
67453 | A Gentleman's Guide to Whiterun | 紳士のホワイトランガイド | |
4143 | A Good Death | 安らかな終焉 | |
48484 | A good death? | 良い死に方? | |
74376 74429 74554 74565 75345 |
A gout of fire that does <mag> points per second. Targets on fire take extra damage. | 強烈な炎で <mag> ポイントのダメージを1秒ごとに与える。炎上した対象には追加ダメージ。 | |
39341 | A greatsword swings faster than a battleaxe, and a battleaxe swings faster than a warhammer. | グレートソードは両手斧よりも、両手斧は戦鎚よりも攻撃動作が速い。 | |
7097 | A guard may stop combat if his attacker sheathes any weapons. But even if the yield is accepted, the guard will still attempt an arrest. | 衛兵はこちらが武器をすべてしまって降参すれば、攻撃を止めてくれることがある。しかし、それでも捕縛しようとはしてくる。 | |
40396 | A guard said you own the Dwemer Museum. | 衛兵はドゥーマー博物館を所有していると言っていた | |
21674 | A guard sent me. I killed the leader of the Dark Brotherhood. | ある衛兵に頼まれてきた。闇の一党のリーダーは始末した | |
33449 | A guardian skeever? Are you serious? | ガーディアン・スキーヴァー? 本気か? | |
23928 | A Hypothetical Treachery | 仮説上の欺まん | |
34403 | A Kiss, Sweet Mother | キス、愛しの母 | |
56049 | A Lovely Letter | 嬉しい手紙 | |
5095 | A mace? This is hardly a fitting prize. | メイス? あまりいい報酬ではないな | |
43140 | A mace. It's rusted. | メイスだ。さびている | |
7381 | A Magic Wall spell creates a barrier that hurts anything that moves through it. | 「魔法の壁」の呪文は通過する全対象にダメージを与える障壁を作り出す。 | |
7202 | A magical Ward protects the caster from offensive spells, but takes a few seconds to charge up to full power. | 魔法のシールドは術者を攻撃的な呪文から守ってくれるが、効果が最大に達するまで数秒間かかる。 | |
67070 | A Minor Maze | 小さな迷宮 | |
7132 | A native uprising in Markarth was put down 20 years ago. The survivors are known as the Forsworn. | マルカルスで発生した先住民の蜂起は20年前に鎮圧され、生き残りは「フォースウォーン」と呼ばれるようになった。 | |
37449 | A Night To Remember | 思い出の夜 | |
27981 | A place in court seems to suit you. | 王宮という場所に馴染んでいるようだ | |
7361 | A power attack against an opponent who is blocking will break through the block, without staggering the attacker. | 防御中の敵に対して強力な攻撃を行うと、攻撃側がよろめくことなく防御を突破することがある。 | |
17346 | A power attack might stagger an opponent, preventing him from immediately counteracting. | 強力な攻撃は相手をよろめかせることがある。よろめくと相手の反応に隙が生まれる。 | |
17314 | A price for what? | 何の代償だ? | |
53159 | A priestess of Azura sent me. (Persuade) | アズラの女司祭に頼まれて来た(説得) | |
43547 | A problem? | 問題? | |
7355 | A readied arrow will be put back into its quiver if the bow is sheathed. | 弓をしまえば、つがえた矢は自動的に矢筒へしまわれる。 | |
7312 | A recent string of murders has many Windhelm residents fearing for their lives... | 最近起こっている連続殺人により、ウィンドヘルムの住人の多くが恐怖におののいている。 | |
15153 | A Return To Your Roots | 赤いニルンルートを探せ | |
34454 | A Scrawled Note | 書きなぐられたメモ | |
11270 | A Scroll For Anska | アンスカの巻物 | |
24116 | A second drink. Easy enough. | 2杯目だ。楽勝だな | |
22185 | A shiv? | ナイフ? | |
19766 | A skald? Is that some kind of bard? | スカルド? 吟遊詩人の一種か? | |
17413 | A snow elf? | スノーエルフ? | |
75168 | A spear of ice that does <mag> points of frost damage to Health and Stamina. | 氷の槍で、体力とスタミナに <mag> ポイントの冷気ダメージを1秒ごとに与える。 | |
74386 | A spear of ice that does <mag> points of frost damage, and twice as much Stamina damage. | 氷の槍で体力に <mag> ポイントの冷気ダメージを与え、その2倍のダメージをスタミナに与える。 | |
74233 | A spike of ice that does <mag> points of frost damage to Health and Stamina. | 鋭い氷で、体力とスタミナに <mag> ポイントの冷気ダメージを与える。 | |
59924 | A stalemate? | 引き分けってわけか? | |
73934 | A successful power attack has a chance to stagger an opponent who is not blocking. | 強力な攻撃を防御中ではない敵に当てた場合、相手がよろめくことがある。 | |
73869 | A successful power attack will always break an opponent's block, and cause a stagger. | 強力な攻撃を命中させれば相手の防御は必ず崩れ、よろめきが発生する。 | |
75364 75366 |
A swarm that does <mag> poison damage for <dur> seconds. | 相手に群がって <mag> ポイントの毒ダメージを <dur> 秒間与える。 | |
37457 | A sweetroll. | スイートロール | |
75159 | A Thunderbolt that does <mag> points of shock damage to Health and half that to Magicka. | 雷電によって、体力に <mag> ポイントの雷撃ダメージを与え、その半分のダメージをマジカに与える。 | |
35707 | A Tragedy in Black | ブラックでの悲劇 | |
53616 | A truly strong chief would break the curse, not suffer from it. | 真に強力な族長は呪いを解くものだ。苦しむのではなく | |
64392 | A vampire? I don't think so. | 吸血鬼!? そうは思わない | |
74119 | A volley of frozen shards that do <mag> points of damage, and twice as much Stamina damage. | 大量の氷の破片で、体力に <mag> ポイントのダメージを与え、その2倍のダメージをスタミナに与える。 | |
68534 | A Warning | 警告 | |
24183 | A wedding? | 結婚式? | |
71461 | Abacean Longfin | アバキアン・ロングフィン | |
49604 | Abandoned Cave | 廃墟と化した洞窟 | |
4052 53064 |
Abandoned House | 廃屋 | |
66271 68053 68451 |
Abandoned Prison | 廃墟と化した牢獄 | |
65465 | Abandoned Prison Key | 廃墟と化した牢獄の鍵 | |
4557 4563 21456 56397 |
Abandoned Shack | 廃屋と化した小屋 | |
22646 | Abandoned Shack Key | 廃屋と化した小屋の鍵 | |
71227 | Abecean Longfin | アビシアン・ロングフィン | |
53600 | Abelone | アワビ | Abelone (アベローネ) を Abalone (蚫)と誤訳している |
29534 | Ability | 特殊能力 | |
2243 58067 |
Abort | 中断 | |
54135 | About Paarthurnax... | パーサーナックスのことだが… | |
25628 | About that amulet... | アミュレットについては… | |
16068 22776 |
About that message from the General... | 将軍からの伝言については… | |
22762 | About that message from the Jarl... | 首長からの伝言については… | |
41292 | About that message from Ulfric... | ウルフリックからの伝言については… | |
43510 | About that poem.... | その詩についてだが… | |
19319 25294 |
About that test... | 試練のことだが… | |
34523 | About the secrecy of the Nightingales... | ナイチンゲールの秘密についてだが… | |
2833 | About to change back... | 元に戻る… | |
13139 | About your mother... | あなたの母について聞きたい… | |
16378 | About your name... | 名前についてだが… | |
55808 | Absorb | 吸収 | |
74283 | Absorb <mag> points of healt per second from the target. | 対象から <mag> ポイントの体力を1秒ごとに吸収する。 | |
74352 | Absorb <mag> points of health from the target. | 対象から <mag> ポイントの体力を吸収する。 | |
74112 74172 74195 74570 |
Absorb <mag> points of Health per second from the target. | 対象から <mag> ポイントの体力を1秒ごとに吸収する。 | |
74378 | Absorb <mag> points of health per second from the target. Only equipped in the left hand. | 対象から <mag> ポイントの体力を1秒ごとに吸収する。左手にしか装備できない。 | |
74534 75438 |
Absorb <mag> points of health. | <mag> ポイントの体力を吸収する。 | |
74177 74257 74566 |
Absorb <mag> points of magicka from the target. | 対象から <mag> ポイントのマジカを吸収する。 | |
74335 74650 |
Absorb <mag> points of Magicka per second from the target. | 対象から <mag> ポイントのマジカを1秒ごとに吸収する。 | |
74368 75448 |
Absorb <mag> points of magicka. | <mag> ポイントのマジカを吸収する。 | |
74607 | Absorb <mag> points of stamina from the target. | 対象から <mag> ポイントのスタミナを吸収する。 | |
74597 | Absorb <mag> points of stamina per second from the target. | 対象から <mag> ポイントのスタミナを1秒ごとに吸収する。 | |
74559 75430 |
Absorb <mag> points of stamina. | <mag> ポイントのスタミナを吸収する。 | |
74236 | Absorb <mag>% of the magicka from hostile spells for <dur> seconds. | 敵の呪文から <mag>%のマジカを <dur> 秒間吸収する。 | |
15014 38074 41344 54346 55920 59222 75021 75023 75266 |
Absorb Health | 体力吸収 | |
2345 9184 12629 17772 35522 52472 74932 74956 75287 |
Absorb Magicka | マジカ吸収 | |
361 5978 19414 20153 51007 58629 74952 75011 75250 |
Absorb Stamina | スタミナ吸収 | |
36739 | Accept | 承諾 | |
56486 | Accept <Alias=Jarl>'s surrender. | <Alias=Jarl> の降伏を受け入れる | |
11815 44582 |
Accept Jarl <Alias=Jarl>'s surrender | 首長 <Alias=Jarl> の降伏を受け入れる | |
1996 2946 31009 67071 67074 67077 67092 67096 67098 67100 67108 68156 68520 |
Accept Sign | 星座の変更 | |
58127 | AcceptYield | AcceptYield | |
69534 | Achievements | 実績 | |
7456 | Acolyte Jenssen | 侍者イェンセン | |
12757 | Acquire Balmora Blue | バルモラ・ブルーを手に入れる | |
48423 | Acquire the Staff | 杖を手に入れる | |
63201 | Action Mapping | アクション・マッピング | |
53823 | Activate | 作動 | |
12027 | Activate the Armor Stone | 鎧石を起動する | |
59266 | ACTIVE EFFECTS | 有効な効果 | |
28118 | Actor Fade | キャラクターの表示範囲 | |
46017 | Actors dead bodies won't trigger World Interactions | 俳優たちの死体は、世界的な相互作用を引き起こしません | |
6580 | Actors in this will never fill world interaction aliases | この中の俳優たちが、世界的な相互作用の代わりを担うことは決してないでしょう | |
29318 | Actually I've got it here. | 実は、持ってるんだ | |
9611 | Actually, Alain Dufont is already dead. I killed him. | 実のところ、アライン・デュフォンはもう死んでる。殺したからだ | |
55454 | Actually, I can't stop to play games right now. | 正直に言うと、遊んでいる時間はないんだ | |
17778 | Actually, I discovered Leifnarr's body. | 実はリーフナールの遺体を見つけた | |
14068 | Actually, I'm here on Dark Brotherhood business. | ここへ来たのは闇の一党の仕事だ | |
43023 | Actually, I'm hoping to join them. | 実は参加しようと思っているんだ | |
43773 | Actually, I'm looking for this old guy hiding out in Riften. | リフテンに隠れている老人を探している | |
45252 | Actually, I'm not sure I have it anymore. | いや、もう持っていないかも知れない | |
18660 | Actually, I'm not sure. I need to think about it. | 決心がついていない。考えさせてくれ | |
33276 | Actually, I've already found it. | 実は、もう見つけてある | |
25849 | Actually, let me chose something else. | やっぱり他のにする | |
59182 | Actually, Letrush wants me to steal the horse... | 実は、馬を盗むようレットラッシュに頼まれたんだ… | |
48853 | Actually, Motierre, there is one more thing... | すまないがモティエール、もう一つあって… | |
34679 | Actually, she's a vampire. She planned to enslave the town. | 彼女は吸血鬼なんだ。街そのものを支配しようと企んでいた | |
57073 | Actually, she's already dead. | 彼女はもう死んでいた | |
860 | Actually, there is something you could do for me. | 実は、やってもらいたい事がある | |
15559 | Actually, yes. | 行ったことがある | |
27350 | Actually, you need to take a look at this. (Give journal) | これを見て見るといい(日記を渡す) | |
36960 | Adara | アダーラ | |
37519 | Add | 追加 | |
20670 61658 |
added | を追加 | |
14200 | Added Effects | 追加効果 | |
44512 | Addiction | 中毒 | |
68859 | Additional Werewolf Transformation | 追加のウェアウルフへの変身 | |
65167 | Addvar | アドヴァル | |
6061 32117 |
Addvar's House | アドヴァルの家 | |
10368 10370 |
Addvar's House Conversation | アドヴァルの家の会話 | |
56987 | Addvild | アドヴィルド | |
65077 | Adeber | アデベル | |
65123 | Adelaisa | アデライサ | |
59814 | Adelaisa Vendicci | アデライサ・ベンディッチ | |
469 31398 |
Adept | 精鋭 | |
6453 | Adept Alteration | 変性術の精鋭 | |
38591 | Adept Conjuration | 召喚術の精鋭 | |
6492 | Adept Destruction | 破壊術の精鋭 | |
72307 73961 |
Adept Hood | 精鋭のフード | |
49245 | Adept Illusion | 幻惑術の精鋭 | |
6429 | Adept Locks | 精鋭の鍵師 | |
6537 | Adept Restoration | 回復術の精鋭 | |
72303 72915 |
Adept Robes | 精鋭のローブ | |
72453 | Adept Robes of Alteration | 精鋭の変性術ローブ | |
72581 | Adept Robes of Conjuration | 精鋭の召喚術ローブ | |
72982 | Adept Robes of Destruction | 精鋭の破壊術ローブ | |
72429 | Adept Robes of Illusion | 精鋭の幻惑術ローブ | |
72624 | Adept Robes of Restoration | 精鋭の回復術ローブ | |
41105 | Adisla | アディスラ | |
37544 | Admit that I control you. | こちらの支配を認めろ | |
68715 | Admonition Against Ebony | 黒檀に関する忠告 | |
33425 | Adonato Leotelli | アドナト・レオテッリ | |
15769 | Adonato's Book | アドナトの本 | |
44283 | Adrenaline Rush | 魂の昂揚 | |
46621 | Adrianne Avenicci | エイドリアン・アヴェニッチ | |
18475 | Aduri Sarethi | アデュリ・サレシ | |
42544 | Advanced Armors | 高度な鍛造術 | |
61556 | Advances in Lockpicking | 開錠技術の進歩 | |
45110 | Advard | アドヴァルド | |
4488 4623 6830 9633 26196 30916 47377 47573 57438 60542 60835 63879 67823 70689 |
Adventurer | 冒険者 | |
70942 | Adventurer on the Way to Nearby Dungeon | 近くのダンジョンへ向かう冒険者 | |
61911 | Adventurer's Journal | 冒険者の日記 | |
39332 | Adventurers | 冒険者 | |
54906 | Aedra and Daedra | エドラとデイドラ | |
40995 | Aegisbane | エイジスベイン | |
65425 | Aela | アエラ | |
33287 | Aela and I work to avenge Skjor's death. | アエラと一緒にスコールの死に対して報復している | |
9662 | Aela the Huntress | 狩猟の女神アエラ | |
2561 | Aela's Shield | アエラの盾 | |
32011 | Aeri | アエリ | |
4565 11789 |
Aeri's House | アエリの家 | |
54860 | Aeri's Note | アエリのメモ | |
59565 | Aerin | アエリン | |
47794 | Aerin's House | アエリンの家 | |
69378 | Aerin's House Key | アエリンの家の鍵 | |
5330 | Aevar Stone–Singer | ストーンシンガー伝 | |
69420 | Affable Gent | 愛想のいい男性 | |
10843 | Afflicted | 感染者 | |
24534 | Afflicted Devotee | 感染した献身者 | |
22457 | Afflicted Refugee | 感染した避難民 | |
23739 31293 |
Afflicted Remnants | 感染した残党 | |
45914 | Afflicted's Note | 感染者のメモ | |
67518 | After Hadvar/Ralof get to know you, they are in this faction – used to conditionalize dialogue | ハドバル/レイロフと知り合いになると、彼らはこのファクションとなる。ダイアログの条件設定に使用する | |
57936 | After I kill you, I'm going to kill the Emperor. | お前を殺してから、皇帝を殺してやる | |
7078 | After you use a Shout power, the compass outline will glow brightly. It fades from the center, indicating the time until you can Shout again. | シャウト・パワーを使うとコンパス表示が明るく輝く。この輝きは中央から暗くなっていき、再びシャウト・パワーを使用できるようになる時間を示す。 | |
13170 | afternoon | 午後 | |
41065 | Aftershock | アフターショック | |
829 | Age | 年齢 | |
2369 8591 68030 68129 |
Agent | 密偵 | |
10878 | Agent Lorcalin | ロルカリンの使徒 | |
3070 4714 23787 72179 |
Agent of Dibella | ディベラの使徒 | |
67126 | Agent of Dibella added | ディベラの使徒を追加しました | |
68974 | Agent of Kynareth | キナレスの使徒 | |
6960 21683 30869 |
Agent of Mara | マーラの使徒 | |
66847 | Agent of Mara added | マーラの使徒を追加しました | |
44717 | Agents of the Black Marsh | ブラック・マーシュの使徒 | |
72740 | Agents of the high elven Aldmeri Dominion are known as Thalmor. They maintain an embassy in Skyrim, and have been known to secretly capture and imprison any Nords who question their doctrines or beliefs. | ハイエルフのアルドメリ自治領の代理人はサルモールと呼ばれる。スカイリムに大使館を設け、その教義や信念に異を唱えるノルドを密かに捕らえ、幽閉していることがわかっている。 | |
71017 | Aggressive Adventurer | 攻撃的な冒険者 | |
5962 6137 6144 57144 58679 |
Agile Defender | 巧みな軽戦士 | |
43802 | Agna | アグナ | |
12184 | Agni | アグニ | |
30357 | Agnis | アグニス | |
8299 | Agnis is dead. | アグニスは死んだ | |
43830 | Agree | 同意 | |
50537 | Agrius | アグリアス | |
55885 | Agrius's Journal | アグリアスの日記 | |
19891 | Ah yes, High Rock. Home of exquisite Breton cuisine... | ああ、ハイロックか。素晴らしいブレトン料理の中心地だ… | |
42362 | Ahjisi | アハジシ | |
33377 | Ahkari | アハカリ | |
2469 | Ahlam | アハラム | |
43737 | Ahtar | アハタル | |
52201 | Ahzirr Traajijazeri | アジル・トラジジャゼリ | |
66266 | Aia | アイア | |
36308 | Aia Arria | アイア・アリーア | |
4770 | Aicantar | アイカンター | |
60631 | Aicantar's Lab Journal | アイカンターの研究日記 | |
68177 | Aicantar's Spider | アイカンターのスパイダー | |
15894 | Aim Menu | メニュー照準 | |
41005 44482 |
Aimed | 照準しました | |
5877 | Aiming | 照準中 | |
34996 | Ainethach | アイネサック | |
16850 | Ainethach won't be a problem anymore. | アイネサックの件は解決した | |
74732 | Air | 空気 | |
71350 | Akatosh is the god of time and the chief deity of the Nine Divines. He is depicted as a dragon, and chose that form to battle Mehrunes Dagon in the Oblivion Crisis. | アカトシュは時の神であり、九大神の長でもある。竜の姿で描かれ、オブリビオンの動乱時にメエルーンズ・デイゴンと戦った時も竜の姿で降臨した。 | |
65144 | Alain | アライン | |
24047 | Alain Dufont | アライン・デュフォン | |
8271 32926 |
Alain Dufont now lies dead. | アライン・デュフォンは死んだ | |
6299 6301 6314 6318 8165 41595 65178 |
Alchemist | 錬金術師 | |
58772 60415 |
Alchemist's Journal | 錬金術師の日記 | |
27823 | Alchemist's Note | 錬金術師のメモ | |
4758 57666 |
Alchemist's Shack | 錬金術師の小屋 | |
3053 21979 50119 |
Alchemy | 錬金術 | |
48937 | Alchemy crafting | 錬金術の作品 | |
43322 62237 68884 |
Alchemy Lab | 錬金器具 | |
1160 | Alchemy laboratory. (<Global=HDMarkarthAlchemy> gold) | 錬金器具(<Global=HDMarkarthAlchemy> ゴールド) | |
28583 | Alchemy laboratory. (<Global=HDRiftenAlchemy> gold) | 錬金器具(<Global=HDRiftenAlchemy> ゴールド) | |
10678 | Alchemy laboratory. (<Global=HDSolitudeAlchemy> gold) | 錬金器具(<Global=HDSolitudeAlchemy> ゴールド) | |
68731 | Alchemy laboratory. (<Global=HDWhiterunAlchemy> gold) | 錬金器具(<Global=HDWhiterunAlchemy> ゴールド) | |
12573 | Alchemy laboratory. (<Global=HDWindhelmAlchemy> gold) | 錬金器具(<Global=HDWindhelmAlchemy> ゴールド) | |
7139 | Alchemy labs can be used to combine ingredients into useful potions and deadly poisons. | 錬金器具を使って材料を組み合わせると、便利な薬や猛毒を作り出せる。 | |
46543 | Alchemy Trainer | 錬金術訓練師 | |
36264 | Alding | アルディング | |
65286 | Aldis | アルディス | |
63926 66345 |
Alduin | アルドゥイン | |
38996 | Alduin brought this on himself. | アルドゥインが自ら招いたことだ | |
65478 | Alduin is Real | アルドゥインはほんもの | |
21631 | Alduin regen | アルドゥイン回復 | |
19498 62577 |
Alduin... The dragon who's raising the others? | アルドゥイン… 他のドラゴンを復活させているという? | |
10314 | Alduin's Bane | アルドゥインの災い | |
1285 | Alduin's Wall | アルドゥインの壁 | |
9638 | Ale | エール | |
16915 | Alea Quintus | アレア・クインタス | |
66068 | Alessandra | アレッサンドラ | |
58724 | Alessandra's Dagger | アレッサンドラのダガー | |
54752 | Alethius | アレシウス | |
9951 | Alethius's Notes | アレシウスのメモ | |
51086 | Alexia Vici | アレクシア・ヴィキ | |
8466 | Alfarinn | アルファリン | |
65317 | Alfhild | アルフヒルド | |
61809 | Alfhild Battle–Born | アルフヒルド・バトル・ボーン | |
3454 60186 |
Alftand | アルフタンド | |
55757 | Alftand Animonculory | アルフタンド・アニモンキュロリー | |
46429 | Alftand Cathedral | アルフタンド大聖堂 | |
51439 | Alftand Glacial Ruins | アルフタンド氷河の遺跡 | |
17620 | Alftand Ruined Tower | アルフタンドの朽ちた塔 | |
14971 | Alik'r Accusation | アリクルの告発 | |
6210 | Alik'r Archer | アリクル射手 | |
50622 | Alik'r Hood | アリクルのフード | |
11817 | Alik'r Prisoner | アリクルの囚人 | |
16030 33539 37023 59777 66744 71802 75203 75224 |
Alik'r Warrior | アリクル戦士 | |
62890 | Alik'r Wizard | アリクル・ウィザード | |
52004 | ALL | 全て | |
74213 74641 |
All affected undead up to level <mag> flee for <dur> seconds. | 影響を受けたレベル <mag> までのアンデッドは、 <dur> 秒間、逃走する。 | |
33545 | All Ammo | 全ての弾薬 | |
30057 | All Books | 全ての書物 | |
45571 | All Clothing and Jewelry | 全ての衣服と宝飾品 | |
70453 | All currently active magic effects, including diseases and armor enchantments, are shown in the Magic inventory, under "Active Effects." | 疾病や防具に対する付呪を含めた、現在発生中の魔法効果のすべては、魔法の " 発生中の効果 " に表示される。 | |
67875 | All Employees Must Read! | 全ての従業員は読むべし! | |
5493 | All Enchanted Armor | 全ての魔法の鎧 | |
19399 | All EnchantedWeapons | 全ての魔法の武器 | |
33967 | all friends in here | 全ての仲間がここに | |
32818 | All guards of both factions in forts get put in this faction | 砦内の両派閥の全衛兵は、この派閥に加わることになります | |
52541 | All I know is that your people need you to return. | 知っていることは、お前の民が帰還を望んでいることだけだ | |
53380 | All I've ever wanted to do is serve this Sanctuary. | この聖域で仕える事が長年の夢だった | |
5509 | All I've got. | これですべてだ | |
27010 | All Ingredients | 全ての材料 | |
15249 | All Keys | 全ての鍵 | |
48569 | All Misc Items | 全てのその他の物品 | |
50333 | All Potions | 全ての薬 | |
7530 10815 |
All right, I'll do it. | いいだろう。引き受けよう | |
62763 | All right, I'll do it. I'll kill one of them. | 分かった、やるよ。奴らを1人殺してくる | |
3156 | All right, I'll help you. Give me the scrolls. | 分かった。手伝おう。巻物を渡してくれ | |
58140 | All right, I'll help. | いいだろう、協力しよう | |
20416 | All right, it's a deal. Where can I find this shipment? | よし、乗った。荷はどこにあるんだ? | |
3417 | All right, you're safe now. | もう大丈夫だ、安心しろ | |
55166 | All right, you've swayed me. So what can I do? | いいだろう、気が変わった。何をすればいい? | |
61875 | All right. I'm ready. | いいぞ、準備はできてる | |
61193 | All right. Just point me to the prisons. | 分かった。牢獄に案内してくれ | |
19027 | All right. So do you have one that I could use? | 持っているのか? | |
30503 | All right. Where am I going and what am I fetching? | いいだろう。どこに行って、何を手に入れればいい? | |
35283 | All Scrolls | 全ての巻物 | |
73320 | All Skill Books | すべてのスキル書 | |
49241 | All Soul Gems | 全ての魂石 | |
6589 | All Spell Tomes | 全ての呪文の書 | |
17331 | All Staffs | 全ての杖 | |
58444 | All Standard Armor | 全ての一般的な鎧 | |
61967 | All Standard Weapons | 全ての一般的な武器 | |
74584 | All targets in the area that fail to resist are paralyzed for <dur> seconds. | エリア内の耐性がないすべての対象は、 <dur> 秒間麻痺する。 | |
50613 | Allegiance | 誠実 | |
74740 | 忠誠 | ||
4031 | Allegiance Faction | 忠誠一派 | |
13036 | Allies | 仲間 | |
26623 | Allow Erandur to complete his ritual | 儀式が終了するのを待つ | |
68222 | Allow Shouting | シャウトの許可 | |
35561 75359 |
Allowed Faction for Execution Guard Package | 死刑執行人法を許可されている派閥 | |
5748 | Allure | 魅力 | |
380 | AllyKilled | AllyKilled | |
57092 | Alpha Wolf | アルファウルフ | |
56332 68796 |
Altar | 祭壇 | |
35380 66945 69008 |
Altar of Dibella | ディベラの祭壇 | |
10407 | Altar of Mehrunes Dagon | メエルーンズ・デイゴンの祭壇 | |
19950 19956 45083 |
Alteration | 変性 | |
6888 | Alteration Dual Casting | 二連の唱え(変性術) | |
15191 | Alteration Ritual Spell | 変性術(儀式の呪文) | |
74201 74425 |
Alteration spells cost <mag>% less to cast. | 変性呪文の消費マジカが <mag>%低下する。 | |
74479 | Alteration spells last <mag>% longer for <dur> seconds. | 変性呪文の持続時間が <mag>%、 <dur> 秒間長くなる。 | |
12410 | Alteration Staff | 変性の杖 | |
38673 | Alteration Trainer | 変性術訓練師 | |
41298 | Although much of Skyrim is cold and unforgiving, Windhelm is the snowiest city in the province. | 大部分が酷寒の地であるスカイリムの中でも、ウィンドヘルムは降雪量が最も多い街となっている。 | |
72309 | Although they later became the dedicated protectors of the Emperor of Tamriel, the Blades began their existence as renowned dragonslayers. | ブレイズは後年タムリエルの皇帝の忠実なる守り手となるが、当初はドラゴンスレイヤーの集団だった。 | |
34884 40407 |
Alto Wine | アルトワイン | |
26656 | Alva | アルバ | |
29480 | Alva is a vampire! | アルバは吸血鬼だ! | |
62082 | Alva set the fire. She's the murderer. | アルバが火をつけた。彼女が殺人者だ | |
72950 | Alva's Cellar | アルバの家の地下 | |
54452 56391 |
Alva's House | アルバの家 | |
46868 | Alva's Journal | アルバの日記 | |
9113 | Alvor | アルヴォア | |
3990 52824 |
Alvor and Sigrid's House | アルヴォアとシグリッドの家 | |
9971 29155 |
Alvor Dorthe | アルヴォア・ドルテ | |
13240 | Alvor Hod | アルヴォア・ホッド | |
55450 | Alvor Services | アルヴォア・サービス | |
60855 | AM | AM | |
36056 | Am I a werewolf now? | これでウェアウルフになったのか? | |
24342 | Am I to become a Nightingale? | ナイチンゲールになれるかな? | |
28706 | Am I to do this alone? | 一人で行くのか? | |
2181 62329 |
Amaund Motierre | アマウンド・モティエール | |
56029 | Amaund Motierre's Sealed Letter | アマウンド・モティエールの封書 | |
66205 | Ambarys | アムバリス | |
64199 | Ambarys Rendar | アムバリス・レンダー | |
6861 | AMBER | 琥珀 | |
4659 | Amethyst | アメジスト | |
52034 | Among the Companions' most treasured artifacts are the fragments of Wuuthrad, the axe that Ysgramor himself wielded when leading the Five Hundred. | 同胞団が最も尊ぶ遺物の一つが、500の同胞団を率いていた時にイスグラモル自身が使っていた斧、ウースラドの一部だと言われている。 | |
66967 | Amongst the Draugr | ドラウグルに囲まれて | |
37212 | Amren | アムレン | |
46969 | Amren's Family Sword | アムレン家の剣 | |
4126 58910 |
Amren's House | アムレンの家 | |
64731 | Amulet of Akatosh | アカトシュのアミュレット | |
4355 | Amulet of Arkay | アーケイのアミュレット | |
66065 66895 67322 68233 68296 68331 68684 69406 |
Amulet of Articulation | 調音のアミュレット | |
47487 | Amulet of Dibella | ディベラのアミュレット | |
63553 | Amulet of Julianos | ジュリアノスのアミュレット | |
37008 | Amulet of Kynareth | キナレスのアミュレット | |
8814 | Amulet of Mara | マーラのアミュレット | |
1914 | Amulet of Mara (Possessed) | マーラのアミュレット(所有) | |
50280 | Amulet of Stendarr | ステンダールのアミュレット | |
64514 | Amulet of Talos | タロスのアミュレット | |
62940 | Amulet of the Elder Council | 元老院のアミュレット | |
15265 | Amulet of the Moon | 月のアミュレット | |
61143 | Amulet of Zenithar | ゼニタールのアミュレット | |
67760 | Amulet Pedestal | アミュレットの台座 | |
68701 | An Accounting of the Scrolls | 星霜の書の整理 | |
33054 | An active mine has already been placed on this enemy. | この敵には既に地雷がセットされています。 | |
67779 | An Apology | お詫び | |
55923 | An Arcane Enchanter can be used to learn new enchantments from weapons and armor, but any item experimented on is destroyed in the process. | アルケイン付呪器は武器や防具から新たな付呪を習得するためにも使用できるが、実験対象のアイテムは破壊されてしまう。 | |
18759 22908 31498 |
An axe? | 斧? | |
33249 | An Elder Scroll? What's that? | 星霜の書? それは何だ? | |
31234 | An end to the civil war that plagues my land. | 我が地を蝕む内戦を終わらせてほしい | |
12585 | An enemy's gratitude | 敵からの謝意 | |
7085 | An excessively high bounty will cause a Hold's guards to attack the wanted person on sight. | 賞金額が高額になると、要塞の衛兵は見つけ次第襲いかかってくる。 | |
61172 | An Explorer's Guide to Skyrim | スカイリムの冒険案内 | |
12418 | An old sword? That's a fool's errand. | そんな大昔の剣は探しても無駄だろう | |
12052 | Ancano | アンカノ | |
35140 | Ancano's Sparks | アンカノの火花 | |
15978 29252 71863 |
Ancestor's Wrath | 先人の憤怒 | |
64385 | Ancestors and the Dunmer | 先人とダンマー | |
11047 | Ancestral Worship | 古の崇拝 | |
42915 | Anchor Chain | 太古の鎖 | |
32005 | Ancient Amulet | 太古のアミュレット | |
61147 | Ancient Bowl | 太古の器 | |
75382 75383 |
Ancient Dragon | エンシェント・ドラゴン | |
68438 | Ancient Edict | 太古の勅令 | |
68346 | Ancient Helmet of the Unburned | 太古の焼かれぬ兜 | |
74823 74831 75354 |
Ancient Knowledge | 古の知識 | |
34115 | Ancient Nord Amulet | 古代ノルドのアミュレット | |
49296 70345 |
Ancient Nord Armor | 古代ノルドの鎧 | |
12596 23009 |
Ancient Nord Arrow | 古代ノルドの矢 | |
44559 | Ancient Nord Battle Axe | 古代ノルドの両手斧 | |
29446 | Ancient Nord Battle Axe of Cold | 古代ノルドの両手斧(凍気) | |
58174 | Ancient Nord Battle Axe of Frost | 古代ノルドの両手斧(冷気) | |
29255 | Ancient Nord Battle Axe of Ice | 古代ノルドの両手斧(氷) | |
34001 70376 |
Ancient Nord Boots | 古代ノルドのブーツ | |
58251 | Ancient Nord Bow | 古代ノルドの弓 | |
61342 70140 |
Ancient Nord Gauntlets | 古代ノルドの篭手 | |
41045 | Ancient Nord Greatsword | 古代ノルドのグレートソード | |
55221 | Ancient Nord Greatsword of Cold | 古代ノルドのグレートソード(凍気) | |
23915 | Ancient Nord Greatsword of Frost | 古代ノルドのグレートソード(冷気) | |
23435 | Ancient Nord Greatsword of Ice | 古代ノルドのグレートソード(氷) | |
16312 55266 62718 62988 70128 |
Ancient Nord Helmet | 古代ノルドの兜 | |
74667 | Ancient Nord Magic Arrow | 古代ノルドの魔法の矢 | |
65987 | Ancient Nord Sword | 古代ノルドの剣 | |
46954 | Ancient Nord Sword of Cold | 古代ノルドの剣(凍気) | |
45484 | Ancient Nord Sword of Frost | 古代ノルドの剣(冷気) | |
19230 | Ancient Nord Sword of Ice | 古代ノルドの剣(氷) | |
65903 | Ancient Nord War Axe | 古代ノルドの片手斧 | |
2160 33809 |
Ancient Nord War Axe of Cold | 古代ノルドの片手斧(凍気) | |
2934 | Ancient Nord War Axe of Frost | 古代ノルドの片手斧(冷気) | |
48110 | Ancient Nord War Axe of Ice | 古代ノルドの片手斧(氷) | |
20861 | Ancient Shrouded Armor | 太古の暗殺者の軽装鎧 | |
48865 | Ancient Shrouded Boots | 太古の暗殺者のブーツ | |
29239 | Ancient Shrouded Cowl | 太古の暗殺者の頭巾 | |
18610 | Ancient Shrouded Gloves | 太古の暗殺者の手袋 | |
67917 | Ancient Traveler's Skull | 太古の旅人のドクロ | |
71477 | Ancient Vampire | 太古の吸血鬼 | |
2262 3562 |
Ancient's Ascent | 太古の上り坂 | |
14652 | And Gallus? | そして、ガルスは? | |
16962 | And Garthek? | ガルセクはどうなった? | |
866 | And Honningbrew? | ハニングブルーは? | |
26019 51209 |
And in return? | 報酬は? | |
2526 | And Nilsine Shatter–Shield? Why must she die? | ニルシン・シャッター・シールド? なぜ彼女が死ななければならない? | |
25881 | And now it's your turn. | 今度はそちらの番だ | |
38595 | And now that Potema has returned? | それで、ポテマは復活したのか? | |
55752 | And of course they can't prove he murdered them. | そして、彼が殺したかどうかは証明できないわけだ | |
8450 | And that tree? Is that Eldergleam? | あの木か? あれがエルダーグリーム? | |
34598 | And that won't work? | では、動かないということか? | |
46038 | And that's where I come in? | そこで出番ということか | |
71111 | And the paint on the cow? | 牛についた塗料は? | |
72369 75457 |
And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold, That when brothers wage war come unfurled! Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound, With a hunger to swallow the world! –– Song of the Dragonborn | 星霜の書は予言した。冷気の中の黒き羽の事を。民が戦いを遂行する時、広げられるその羽! アルドゥイン、王殺し、いにしえの影が解き放たれる。世界を飲み込む渇望とともに!――ドラゴンボーンの歌 | |
49818 | And they became werewolves? | そして、彼らはウェアウルフに? | |
25274 | And this Anton Virane knows the Gourmet's true identity? | そのアントン・ヴィレインは美食家の正体を知っているんだな? | |
20445 | And what about something for me, right now? (Persuade) | さて、こちらへの見返りは何かな?(説得) | |
38636 | And what is it I'm seeking? | で、自分が探しているものとは何だ? | |
63980 | And what mystery is that? | 一体どんなミステリーなんだ? | |
52880 | And what of his widow? Doesn't she claim the throne? | 未亡人は? 彼女は王座を要求するんじゃないか? | |
40950 | And what of Karliah? | そして、カーリアは? | |
42547 | And who says I won't? (Intimidate) | そうしないと誰が言った?(威圧) | |
19567 | And you lived? | そして生き延びた? | |
11861 | And you think Ulfric will let me just walk in there, no trouble? | ウルフリックは問題なく迎え入れてくれると思うか? | |
5542 | And you want me to find the wardstone? | ワードストーンを探してほしいと? | |
62291 | And you were a part of this? | その件には関わっていたのか? | |
39738 | And you? | あなたは? | |
53949 | And you're afraid your friends will find out? | 友人に事実を知られることを恐れている? | |
35231 | And you're helping her? | それで、彼女を助けたいと? | |
69630 | Anders | アンデルス | |
69674 | Anders's Message | アンデルスの伝言 | |
57309 | Andurs | アンドルス | |
33533 | Andurs' Amulet of Arkay | アンドルスのアーケイのアミュレット | |
3377 44251 |
Anga's Mill | アンガの工場 | 実際には向上ではなく lumbermill (製材所) |
4190 59089 |
Anga's Mill Common House | アンガの工場の宿泊所 | |
5472 33363 62317 |
Angarvunde | アンガルブンデ | |
41414 | Angarvunde Catacombs | アンガルブンデ地下墓地 | |
12582 | Angarvunde Key | アンガルブンデの鍵 | |
49305 | Angarvunde Ruins | アンガルブンデの廃墟 | |
65589 | Angela... Mrs. Morrard... your daughter is dead. | アンジェラだが… モラード夫人… あなたの娘は死んだ | |
65763 | Angeline | アンジェリネ | |
11589 | Angeline Morrard | アンジェリネ・モラード | |
26293 37818 |
Angeline's Aromatics | アンジェリンズ・アロマティクス | |
44669 | Angeline's Aromatics Services | アンジェリンズ・アロマティクス・サービス | |
34031 | Anger | 怒り | |
15227 | Angi | アンジー | |
57236 | Angi's Bow | アンジーの弓 | |
13806 67248 |
Angi's Camp | アンジーの野営地 | |
2374 2401 |
Angle the Catapult | 投石器の角度を変える | |
66048 | Angrenor | アングレノア | |
36831 | Angrenor Once–Honored | 過ぎ去りし名誉のアングレノア | |
9246 | Angvid | アングビッド | |
5446 | Animage | 動物操者 | |
74714 | Animal | 動物 | |
1082 17749 35931 42384 |
Animal Allegiance | 動物の忠誠 | |
881 | Animal Allegiance 1 | 動物の忠誠1 | |
47026 | Animal Allegiance 2 | 動物の忠誠2 | |
44950 | Animal Allegiance 3 | 動物の忠誠3 | |
70369 | Animal Damage | 動物ダメージ | |
1449 7490 |
Animal Extermination | 害獣駆除 | |
44238 | Animal Pelt Collection | 動物の毛皮コレクション | |
13251 | Animals attacking bandit | 山賊を攻撃中の動物 | |
74336 | Animals take <mag> points of extra damage. | 動物に <mag> ポイントの追加ダメージを与える。 | |
19491 | ANIMATION NEEDED | アニメーションが必要 | |
23946 | Anise | アニス | |
20620 57764 |
Anise's Cabin | アニスの小屋 | |
21896 | Anise's Letter | アニスの手紙 | |
46146 | Annals of the Dragonguard | ドラゴンガードの歴史 | |
66310 | Annekke | アネック | |
11651 | Annekke Crag–Jumper | アネック・クラグ・ジャンパー | |
30206 33057 |
Anonymous Letter | 匿名の手紙 | |
55894 | Anoriath | アノリアス | |
57781 | Anoriath is dead. | アノリアスは死んだ | |
34693 44030 |
Another time, maybe. | また後で | |
32187 | Another time, perhaps. | また今度にしよう | |
20926 | Another? This has happened before? | また? 前にもこんなことがあったのか? | |
3988 39059 |
Ansilvund | アンシルヴァンド | |
15756 | Ansilvund Burial Chambers | アンシルヴァンドの埋葬室 | |
1734 | Ansilvund Excavation | アンシルヴァンドの穴 | |
373 | Ansilvund Key | アンシルヴァンドの鍵 | |
45514 | Anska | アンスカ | |
7691 | Answer me, or die! (Intimidate) | 答えろ。さもなくば死ね!(威圧) | |
62219 | Answer me, or I'll paint this room with your blood! (Intimidate) | 答えろ、さもないとこの部屋をお前の血だらけにするぞ!(威圧) | |
20839 | Antecedants of Dwemer Law | ドゥーマーの掟 – 事項 | |
66063 | Anton | アントン | |
11971 | Anton Virane | アントン・ヴィレイン | |
26749 | Anuriel | アヌリエル | |
56217 | Anvil | 金床 | |
5897 | Anwen | アンウェン | |
16270 | Any advice for fighting dragons? | ドラゴンと戦う際の助言はあるか? | |
61899 | Any advice on my current contract? | 今の契約について、何か助言はないか? | |
74510 | Any allies inside the ring will regenerate <mag> health per second. | 輪の中にいる仲間の体力が1秒ごとに <mag> 回復する。 | |
7075 | Any attacks done while both sneaking and undetected will do extra damage. | 隠密行動中、かつ相手に気づかれていない状態で攻撃を命中させると与えるダメージが増大する。 | |
71979 | Any chance I could talk you into overlooking this? (Persuade) | どうにか見逃してはくれないか?(説得) | |
32309 | Any clues where I can find these ingredients? | その原料を見つけられる場所に心当たりは? | |
35349 | Any help with Bersi? | ベルシについては? | |
9140 | Any idea where I can find some ice wraiths? | 氷の生霊のいる場所に心当たりはないか? | |
17494 | Any idea where to find the Elder Scroll? | 星霜の書の在処に心当たりはないか? | |
20936 | Any idea who would conspire with Cicero? | シセロと共謀している者に心当たりはないか? | |
24613 | Any idea why Weylin attacked you? | ウェイリンがあなたを襲った理由に心当たりはないか? | |
29842 | Any idea why? | なぜそうなった? | |
40236 | Any ideas where I can look? | どこを調べたらいいか心当たりはないか? | |
33500 | Any information on the prison registry? | 牢獄名簿についての情報はあるか? | |
72815 | Any inventory item marked with a small arrow indicates it is probably more effective than what you currently have equipped. | 所持品内でアイテムの横につく小さな矢印アイコンは、おそらく現在装備中のものよりも効果的であることを意味している。 | |
7228 | Any map locations that have been discovered and visited can be fast traveled to, from any area outdoors. | マップ上の発見済み・到達済みの箇所には屋外エリアからならどこからでも高速移動できる。 | |
46529 | Any news involving the Dark Brotherhood? | 闇の一党について何か情報は? | |
5843 | Any other way to earn it? | ほかに稼ぐ方法はないのか? | |
27688 | Any place I can find work? | どこか仕事は探せないか? | |
37848 | Any plans to renovate the Gray Quarter? | 灰色地域を改革する計画は? | |
7145 | Any poison applied to an equipped weapon will be used on the next hit. | 装備中の武器に毒を使えば、次に命中させた攻撃に効果が適用される。 | |
44594 | Any suggestions as to how I find them? | どうやって奴らを見つけるか、何か手がかりはないか? | |
66980 67103 67450 67609 68006 |
Any thoughts on the current situation? | 今の状況について、何か助言はないか? | |
19321 | Any tips about Keerava? | キーラバについての情報は有るか? | |
35267 | Any tips on who might accept these? | どんな相手なら受け取ってくれるかな? | |
47910 | Any tips to get me in there? | そこに入るにはどうすればいい? | |
71963 | Any weapon or piece of armor can be improved at a smithy, regardless of the material type or the smith's skill or perks. Smithing perks increase how much the item is improved. | 材質の種類や作り手のスキルや能力にかかわらず、どんな武器や武具でも鍛冶場で強化可能である。鍛造関連の能力は、対象となるアイテムの強化度合いを上昇させる。 | |
61114 | Any word from the missing Apprentices? | 行方不明の見習い達から何か連絡は? | |
18350 | Any word from the rest of the missing Apprentices? | 他の行方不明の見習い達から何か連絡は? | |
45157 | Any work to be done in the stronghold? | 要塞に何か仕事はないか? | |
19692 | anyone in this are friends | 参加する者は皆仲間 | |
68497 | anyone in this won't fight with mq101 alduin | ここにいる者は、mq101アルドゥインと戦わない | |
47860 | Anything around here that needs doing? | ここらで何か手を貸してほしい事は? | |
17338 | Anything dangerous on that small island to the east? | 東の小さな島には何か危険があるのか? | |
60128 | Anything different about it? | 何か違うのか? | |
41965 | Anything else before I set off? | 出発前に、何かあるか? | |
27664 | Anything else in it for me? | 何か役に立つ物が入っているのか? | |
25467 34438 37802 |
Anything else you need, my Jarl? | 首長、他に何かご要望は? | |
24493 | Anything else? | 他に何かあるか? | |
22675 | Anything I should watch out for during the climb? | 上る途中に注意すべきことはあるか? | |
25409 | Anything you can tell me about Bleak Falls Barrow? | ブリーク・フォール墓地について何か知っていることは? | |
47253 | Anything you can tell me about High Hrothgar? | ハイ・フロスガーについて何か教えてくれないか? | |
8225 | Anything you need done around here? | 何かこの辺りで仕事はないか? | |
9549 | Apologize or combat | 謝罪/戦闘 | |
9764 | Apologize to the priestesses of Dibella | ディベラの女司祭に謝罪する | |
11674 38412 43239 |
Apothecary | 薬剤師 | |
37628 49728 56871 |
Apothecary's Satchel | 薬剤師のかばん | |
14996 | APPAREL | 防具/衣服/宝飾品 | |
35373 | Apparel | 防具/衣服/宝飾品 | |
74120 | Appear spectral for <dur> seconds. | <dur> 秒間、実体を消す。 | |
66356 | Apple Cabbage Stew | アップルキャベツのシチュー | |
58705 | Apple Pie | アップルパイ | |
67552 | Apply Perk | 能力適用 | |
9264 31462 47537 70644 |
Apprentice | 見習い | |
55351 | Apprentice Alembic | 見習い用蒸留器 | |
37136 | Apprentice Alteration | 変性術の見習い | |
60410 | Apprentice Bellows | 見習い用ふいご | |
55497 | Apprentice Calcinator | 見習い用焼炉 | |
44314 | Apprentice Censer | 見習い用香炉 | |
6471 | Apprentice Conjuration | 召喚術の見習い | |
38467 62023 |
Apprentice Conjurer | 見習いコンジュラー | |
6490 | Apprentice Destruction | 破壊術の見習い | |
28353 66568 |
Apprentice Fire Mage | 見習い炎の魔術師 | |
28291 | Apprentice Grimoire | 見習い用グリモワール | |
9760 | Apprentice Hammer | 見習い用ハンマー | |
72629 73958 |
Apprentice Hood | 見習いのフード | |
24578 66599 |
Apprentice Ice Mage | 見習い氷の魔術師 | |
30488 | Apprentice Illusion | 幻惑術の見習い | |
5969 | Apprentice Locks | 見習いの鍵師 | |
66454 66484 |
Apprentice Necromancer | 見習い死霊術師 | |
16588 | Apprentice Restoration | 回復術の見習い | |
32132 | Apprentice Retort | 見習い用レトルト | |
72605 72826 |
Apprentice Robes | 見習い用ローブ | |
72987 | Apprentice Robes of Alteration | 見習い用変性術ローブ | |
72472 | Apprentice Robes of Conjuration | 見習い用召喚術ローブ | |
72965 | Apprentice Robes of Destruction | 見習い用破壊術ローブ | |
72500 | Apprentice Robes of Illusion | 見習い用幻惑術ローブ | |
72975 | Apprentice Robes of Restoration | 見習い用回復術ローブ | |
70626 | Apprentice Stone | 見習いの石碑 | |
66512 66676 |
Apprentice Storm Mage | 見習い嵐の魔術師 | |
64138 | Apprentice Talisman | 見習い用護符 | |
53841 | Apprentice Tongs | 見習い用火箸 | |
8094 | Approach the Night Mother | 夜母に近づく | |
66084 | Aquillius | アキュイリウス | |
56333 | Aquillius Aeresius | アキュイリウス・エアレシウス | |
66235 | Aranea | アラネア | |
58479 | Aranea Ienith | アラネア・イエニス | |
62992 | Arcadia | アルカディア | |
30672 59476 |
Arcadia's Cauldron | アルカディアの大ガマ | |
61190 | Arcana Restored | アルカナの復古 | |
58984 | Arcane Blacksmith | 魔法鍛冶 | |
28684 39283 |
Arcane Enchanter | アルケイン付呪器 | |
63878 | Arcane Enchanters are worktables used by mages to enchant weapons and armor. | アルケイン付呪器は魔術師が武器や防具へ付呪するために使用する作業台である。 | |
71710 71805 |
Arch Conjurer | アークコンジュラー | |
71651 71812 |
Arch Cryomancer | 大冷術師 | |
71749 71809 |
Arch Electromancer | 大電極術師 | |
4729 | Arch Mage's Quarters | アークメイジ居住区 | |
71807 71813 |
Arch Necromancer | 大死霊術師 | |
71555 71561 |
Arch Pyromancer | 大火炎術師 | |
59004 70534 |
Arch–Mage | アークメイジ | |
7768 | Arch–Mage Aren is dead? | アークメイジのアレンは死んだ? | |
62716 | Arch–Mage Aren said you'd mentioned it recently. | アークメイジのアレンから、あなたが最近その話をしたと聞いた | |
15907 | Arch–Mage's Quarters | アークメイジ居住区 | |
56667 | Arch–Mage's Quarters Key | アークメイジ居住区の鍵 | |
4905 68969 68971 71112 71115 |
Archery | 弓術 | |
68712 | Archery Dummy | 弓術一派 | |
49075 | Archmage Geirmund | アークメイジ・ゲイルムンド | |
63732 75200 |
Archmage's Robes | アークメイジのローブ | |
8812 | Arcturus | アークチュラス | |
68115 69215 |
Arcwind Point | アークウィンドポイント | |
45145 | Ardwen | アルドウェン | |
47124 | Are all the Orc strongholds guarded? | オークの要塞はどれも警備されているのか? | |
25150 | Are the murders being investigated? | その殺人者達は取り調べを受けたのか | |
38189 | Are the people of Windhelm devout? | ウィンドヘルムの人々は信心深いのか? | |
11944 43639 59670 |
Are there any more contracts available? | まだ仕事はないか? | |
52418 | Are there any more contracts, Nazir? | 他に仕事はないか、ナジル? | |
35741 | Are there any rules I should be aware of? | 知っておいた方がいい規則はあるか? | |
67462 | Are there any special books you're looking for? | 何か探している本があるのか? | |
2326 | Are there many Conjurers outside the College? | 大学の外に多くの召喚士がいるのですか? | |
28459 | Are there many problems with the locals? | 地元の住民とは衝突が多いのか? | |
50309 | Are there other strongholds out there? | ここらには他にも要塞があるのか? | |
41839 | Are things not going well for you? | 景気はどうかな? | |
55134 | Are we ready? | 準備はいいか? | |
13479 47864 |
Are you a Companion? | あんたも同胞団の一員なのか? | |
22606 | Are you a fisherman? | 漁民なのか? | |
12036 | Are you a mercenary? You won't find much work here. | 傭兵か? ここではあまり仕事がないだろう | |
38046 | Are you a wizard? I wanted to buy some spells. | ウィザードなのか? 呪文を買いたい | |
64229 | Are you all alone here? | ここに1人きりなのか? | |
31094 44578 57871 59507 60985 |
Are you all right? | 大丈夫か? | |
16544 40704 |
Are you always drunk? | いつも酔っ払っているのか? | |
9017 | Are you always so happy? | いつもそんなに楽しそうなのか? | |
22906 | Are you an alchemist as well? | あなたも錬金術師なのか? | |
11482 25936 |
Are you an alchemist? | あなたは錬金術師なのか? | |
27184 | Are you any good with your bow? | 弓が得意なのか? | |
42332 | Are you at odds with them? | 両親と不仲なのか? | |
2437 | Are you aware that Letrush stole Frost? | レットラッシュがフロストを盗んだことに気づいているのか? | |
58059 | Are you aware there's a plot to steal Frost? | フロストを盗み出す陰謀があるそうだが、ご存知か? | |
42293 | Are you doing well, serving as Jarl? | 首長の生活はどうだ? | |
33067 | Are you enjoying the party? | 宴席を楽しんでいるのか? | |
56343 | Are you familiar with this Crimson Nirnroot? | このクリムゾン・ニルンルートを知っているか? | |
25112 | Are you from Kynesgrove? | カイネの森の出身なのか? | |
17796 | Are you glad the Stormcloaks are in charge? | ストームクロークの統治に満足しているのか? | |
10262 | Are you glad to see Ulfric Stormcloak gone? | ウルフリック・ストームクロークがいなくなってうれしいか? | |
32958 | Are you going back to Jorrvaskr? | ジョルバスクルに戻るのか? | |
9808 | Are you going to be all right? | 大丈夫そうか? | |
60461 | Are you going to tell me, or am I going to have to beat it out of you? | 教えてくれ。力づくで聞こうか? | |
40404 | Are you going to tell me, or am I going to have to beat it out of you? (Brawl) | 教えてくれ。力づくで聞こうか?(殴り合い) | |
31678 | Are you here on guild business? | ギルドの仕事で来たのか? | |
3680 | Are you here with one of the Jarls? | どこかの首長と来たのか? | |
19204 | Are you Hircine? | ハーシーンか? | |
6089 | Are you in charge here? | ここの責任者か? | |
41992 | Are you involved in something dangerous? | 何か危険な事に巻き込まれてるのか? | |
33744 | Are you jealous of her? | 彼女に嫉妬しているのか? | |
28198 | Are you mad? I could have died! | 気は確かか? 死ぬかもしれなかったんだぞ! | |
52465 | Are you nervous about being here? | この場所にいるのが嫌じゃないのか? | |
18448 | Are you not coming? | 来ないのか? | |
6633 18921 |
Are you ok? | 大丈夫か? | |
23080 | Are you okay? | 大丈夫か? | |
41 | Are you pleased to see the Stormcloaks in charge? | ストームクロークの統治には満足しているか? | |
59779 | Are you ready to host the peace council? | 休戦会議を開いてもらえないか? | |
26228 | Are you ready to pay Brynjolf what you owe? | ブリニョルフから借りた金を返してもらおうか? | |
7315 | Are you ready to spring the trap on the dragon? | 罠の準備はできたか? | |
21988 | Are you ready to submit? | 従ってもらうぞ | |
33259 | Are you saying the ancient Nords sent Alduin forward in time? | 古代ノルド人達が、アルドゥインを時の流れに送り込んだと言うのか? | |
30564 | Are you saying you sent me out there to die? | あそこで死なせるつもりだったと言うのか? | |
35927 41594 |
Are you selling any more Black–Briar Mead? | ブラック・ブライアのハチミツ酒をもっと売ってほしい | |
58310 | Are you some kind of god? | あなたは何かの神なのか? | |
23331 | Are you sure about this, boy? Murdering this woman? | 本気か、坊や? 本気でその女を殺すのか? | |
59429 | Are you sure about this? | 大丈夫なのか? | |
70393 | Are you sure you want this perk? | この能力を入手しますか? | |
55627 | Are you sure you want to delete this save game? | このデータを削除してもよろしいですか? | |
2051 | Are you sure you want to destroy this item and learn its effects? | このアイテムを破壊して、効果を習得しますか? | |
49274 | Are you sure you want to load this game? | このデータをロードしてもよろしいですか? | |
52239 | Are you sure you want to load this game? All unsaved progress will be lost. | このデータをロードしてもよろしいですか? 保存されていない進行状況は全て失われます。 | |
63324 | Are you sure you want to overwrite this save game? | このデータを上書きしてもよろしいですか? | |
4010 | Are you surrendering? | 降参するか? | |
15467 29815 |
Are you the court wizard? | あなたは王宮魔術師なのか? | |
20479 | Are you the High Queen of Skyrim? | あなたはスカイリムの上級女王か? | |
23592 | Are you the only one that works at the Bunkhouse? | 宿舎で働いているのは、あなた1人か? | |
34913 40014 |
Are you the only wizard in Whiterun? | ホワイトランで唯一の魔術師なのか? | |
28315 | Are you threatening me? | 脅してるつもりか? | |
27268 | Are you treated as badly as the dark elves? | ダークエルフ並の扱いを受けたのか? | |
48771 | Are you with the Legion? | 帝国軍で働いているのか? | |
23328 | Are you worried about what that petitioner said about Wolfskull Cave? | ウルフスカル洞穴で請願者が言っていたことが心配なのか? | |
3052 | Are you... all right? | 大丈夫か? | |
26543 | Area | 効果範囲 | |
44139 | Aren't you forgetting something? | 何か忘れていないか? | |
16752 | Aren't you just an advisor here? | ここでは単なる顧問じゃないのか? | |
11488 | Aren't you worried about the dragons? | ドラゴンが怖くないのか? | |
51544 | Aren't you worried about Wolfskull Cave? | ウルフスカル洞窟が心配か? | |
4339 | Aren't you worried you'll be arrested? | 逮捕されることを恐れてはいないのか? | |
11206 | Aretino Family Heirloom | アレティノ一族の家宝 | |
4325 44570 |
Aretino Residence | アレティノの家 | |
40819 | Aretino Residence Key | アレティノの家の鍵 | |
65284 | Argi | アルギ | |
9958 | Argi Farseer | アルギ・ファーシア | |
66039 | Argis | アルギス | |
27710 | Argis the Bulwark | 防波堤のアルギス | |
30685 50614 51203 63829 70734 70776 71028 71029 |
Argonian | アルゴニアン | |
32675 | Argonian Account, Book 1 | アルゴニアン報告 第1巻 | |
14247 | Argonian Account, Book 2 | アルゴニアン報告 第2巻 | |
57614 | Argonian Account, Book 3 | アルゴニアン報告 第3巻 | |
48625 | Argonian Account, Book 4 | アルゴニアン報告 第4巻 | |
12023 | Argonian Ale | アルゴニアン・エール | |
24256 31882 |
Argonian Assemblage | アルゴニアン・アセンブリッジ | |
34778 | Argonian Assemblage Key | アルゴニアン・アセンブリッジの鍵 | |
67814 | Argonian Ceremony | アルゴニアン儀式 | |
70514 | Argonians are the reptilian natives of the province of Black Marsh. | アルゴニアンはブラック・マーシュ一帯に住む、爬虫類系の住民である。 | |
70451 | Argonians can breathe underwater and are 50% resistant to diseases. Their Histskin power allows them to regenerate health quickly, for a short time. | アルゴニアンは水中で呼吸ができ、疾病に対して50%の耐性がある。ヒストスキンの力を使えば、短時間の間体力を素早く回復できる。 | |
18885 | Ari | アリ | |
13069 | Aringoth | アリンゴス | |
439 | Aringoth's Safe | アリンゴスの金庫 | |
833 | Arivanya | アリバンヤ | |
71303 | Arkay is the god of burials and funeral rites. His priests root out undead and necromancy wherever it may be found. Every Skyrim city has a Hall of the Dead dedicated to him. | アーケイは埋葬と葬儀の神で、その司祭たちはアンデッドや死霊術を見つけ次第根絶しようとしている。スカイリムのあらゆる街にアーケイを祭った死者の間がある。 | |
61686 | Arm Bandages | 腕の包帯 | |
46337 | ARMOR | 防御 | |
45339 | Armor – Dragonhide | 鎧 – ドラゴンの皮 | |
30948 | Armor – Ebony | 鎧 – 黒檀 | |
40148 | Armor – Iron | 鎧 – 鉄 | |
8993 55824 |
Armor – Oak | 鎧 – オーク | |
55746 | Armor – Stone | 鎧 – 石 | |
70479 | Armor 30 Perk bonus | 鎧30能力ボーナス | |
70641 | Armor 50 Perk bonus | 鎧50能力ボーナス | |
70446 | Armor 70 Perk bonus | 鎧70能力ボーナス | |
16480 | ARMOR ENCHANTMENTS | 鎧の付呪 | |
66070 | Armor of the Old Gods | 古き神々の鎧 | |
55889 | Armor Rating | 防御値 | |
75186 | ARMOR RATING | 防御値 | |
42621 | Armor Smithing | 防具の鍛造 | |
16450 | Armory. (<Global=HDWindhelmArmory> gold) | 武器庫(<Global=HDWindhelmArmory> ゴールド) | |
5908 6030 6033 6035 43224 |
Armsman | アームズマン | |
35106 41950 |
Arnbjorn | アーンビョルン | |
10168 | Arngeir | アーンゲール | |
13138 | Arngeir – is he one of the Greybeards? | アーンゲールは… グレイビアードの一員なのか? | |
66103 | Arniel | アーニエル | |
5357 | Arniel Gane | アーニエル・ゲイン | |
12386 | Arniel's Convection | アーニエルの伝達 | |
12970 12980 12991 13001 |
Arniel's Endeavor | アーニエルの企て | |
9634 | Arniel's Shade | アーニエルの影 | |
20258 27568 |
Arnleif and Sons Trading Company | アーンリーフ・アンド・サンズ貿易会社 | |
50259 | Arnskar Ember–Master | アーンスカル・エンバー・マスター | |
37146 | Arob | アロブ | |
31191 | Aromatics? So you sell perfumes? | 芳香剤? 香水を売っているのか? | |
59684 | Arondil | アロンディル | |
22114 | Arondil's Journal, Part 1 | アロンディルの日記、第1部 | |
14672 | Arondil's Journal, Part 2 | アロンディルの日記、第2部 | |
20734 | Arondil's Journal, Part 3 | アロンディルの日記、第3部 | |
4199 | Arondil's Journal, Part 4 | アロンディルの日記、第4部 | |
16018 | Arondil's Key | アロンディルの鍵 | |
1192 | Arrald Frozen–Heart | アラルド・フローズン・ハート | |
74220 | Arrows stagger targets. | 矢で対象をよろめかせる。 | |
66954 67024 67227 67567 67700 68430 68489 68605 71161 75303 |
Articulation | 調音 | |
30878 31481 |
Arvel the Swift | 韋駄天のアーヴェル | |
45647 | Arvel's Journal | アーヴェルの日記 | |
68271 | As dead as I can make him. | 奴は確実に死んだはずだ | |
11181 | Asbjorn Fire–Tamer | 火の使い手アスヨルン | |
45349 49182 |
Ascendant Conjurer | 高位のコンジュラー | |
66423 66453 |
Ascendant Necromancer | 高位の死霊術師 | |
1932 | Ascension | 昇天 | |
56368 | Asgeir Snow–Shod | アスゲール・スノー・ショッド | |
68388 | Asgeir's Wedding Band | アスゲールの結婚指輪 | |
16785 55207 |
Ash Pile | 灰の山 | |
65853 | Ask <Alias.ShortName=Target> for information about <Alias.ShortName=Questgiver>'s daughter. | <Alias.ShortName=Target> に <Alias.ShortName=Questgiver> の娘の情報を尋ねる | |
23721 | Ask a prisoner about Madanach | 囚人にマダナックについて尋ねる | |
14266 | Ask about Balgruuf's strange children | バルグルーフの不思議な子供たちについて尋ねる | |
9762 | Ask about Sam and the staff in Rorikstead | ロリクステッドでサムと杖について尋ねる | |
9249 | Ask around about Laelette | ラレッテのことを聞いて回る | |
14303 | Ask Esbern about dragon lairs | エズバーンにドラゴンの巣について尋ねる | |
13109 | Ask Falk Firebeard about Wolfskull Cave | ファルク・ファイアビアードにウルフスカル洞窟について尋ねる | |
9247 | Ask Thonnir about Laelette | ソンニールにラレッテについて尋ねる | |
26040 | Ask Urag about the insane book | ウラッグに考察書について尋ねる | |
19820 | Ask Wilhelm about Reyda | ウィルヘルムにレイダについて尋ねる | |
48015 | Aslfur | アスルフル | |
2898 | Aspect of Hircine | ハーシーン | |
32234 | Aspect of Peryite | ペライトの啓示 | |
5829 | Aspect of Terror | 戦慄の幻 | |
863 | Aspiring Mage | 向上心に燃える魔術師 | |
20788 31047 48019 56047 60001 70975 |
Assassin | 暗殺者 | |
3206 | Assassin versus vampire. A fight for the ages. | 暗殺者対吸血鬼、長年の因縁だな | |
29065 | Assassin's Blade | 暗殺者の刃 | |
11934 | Assassinate the Jarl of Solitude | ソリチュードの首長を暗殺する | |
9221 | Assassinate the Silver Hand leader | シルバーハンドの頭を殺す | |
5379 | Assassinations don't come cheap, boy. | 暗殺ってのは安くないんだよ、坊や | |
24830 | Assassins? Really? That's ridiculous. Who would want to kill her? | 暗殺者? 本当か? ばかげてる。誰が彼女を殺したがるって言うんだ? | |
18902 | Assault | 強襲 | |
18045 | Assault <Alias=Enemy> but don't kill <Alias=Enemy.pronoun> | <Alias=Enemy> を襲撃するが、 <Alias=Enemy.pronoun> は生かしておく | |
6357 | Assault Alias=Enemy>, killing <Alias=Enemy.pronoun> will earn bonus pay | <Alias=Enemy> を襲撃し、 <Alias=Enemy.pronoun> を倒すと報酬を獲得できる | |
13813 | Assault. | 暴行だ | |
8460 | Assess the damage to the Great Hall | 大広間の損傷を見積もる | |
51550 | Assist Jarl Balgruuf with the dragon threat | ドラゴンの脅威に直面したバルグルーフ首長に手を貸す | |
13881 | Assist the people of Eastmarch (<Global=FriendsCountEastmarch>/<Global=FriendsTotalMajorHold>) | イーストマーチの人々を手助けする(<Global=FriendsCountEastmarch> / <Global=FriendsTotalMajorHold>) | |
13876 | Assist the people of Falkreath (<Global=FriendsCountFalkreath>/<Global=FriendsTotalMinorHold>) | ファルクリースの人々を手助けする(<Global=FriendsCountFalkreath> / <Global=FriendsTotalMinorHold>) | |
10208 | Assist the people of Haafingar (<Global=FriendsCountHaafingar>/<Global=FriendsTotalMajorHold>) | ハーフィンガルの人々を手助けする(<Global=FriendsCountHaafingar> / <Global=FriendsTotalMajorHold>) | |
13880 | Assist the people of Hjaalmarch (<Global=FriendsCountHjaalmarch>/<Global=FriendsTotalMinorHold>) | ハイヤルマーチの人々を手助けする(<Global=FriendsCountHjaalmarch> / <Global=FriendsTotalMinorHold>) | |
5113 | Assist the people of the Pale (<Global=FriendsCountPale>/<Global=FriendsTotalMinorHold>) | ペイルの人々を手助けする(<Global=FriendsCountPale> / <Global=FriendsTotalMinorHold>) | |
559 | Assist the people of the Reach (<Global=FriendsCountReach>/<Global=FriendsTotalMajorHold>) | リーチの人々を手助けする(<Global=FriendsCountReach> / <Global=FriendsTotalMajorHold>) | |
15657 | Assist the people of the Rift (<Global=FriendsCountRift>/<Global=FriendsTotalMajorHold>) | リフトの人々を手助けする(<Global=FriendsCountRift> / <Global=FriendsTotalMajorHold>) | |
13890 | Assist the people of Whiterun (<Global=FriendsCountWhiterun>/<Global=FriendsTotalMajorHold>) | ホワイトランの人々を手助けする(<Global=FriendsCountWhiterun> / <Global=FriendsTotalMajorHold>) | |
13878 | Assist the people of Winterhold (<Global=FriendsCountWinterhold>/<Global=FriendsTotalMinorHold>) | ウィンターホールドの人々を手助けする(<Global=FriendsCountWinterhold> / <Global=FriendsTotalMinorHold>) | |
20066 | Assur | アッシュール | |
55167 | Asta | アスタ | |
38436 59412 |
Astrid | アストリッド | |
70012 | Astrid is the leader of the Dark Brotherhood Sanctuary, and her word is law. | アストリッドは闇の一党の聖域で長を務めており、その判断は絶対となっている。 | |
63132 | Astrid said you'd have some work for me. | アストリッドから、仕事があると聞いて来た | |
4416 23438 |
Astrid sent me for another contract. | アストリッドは別の仕事をさせたいようだ | |
13553 24474 29328 42098 46321 47518 59834 |
Astrid thinks a Family member may be conspiring with Cicero. | アストリッドは、ファミリーの誰かがシセロと共謀していると思ってる | |
5246 40110 45956 |
Astrid wanted me to see you about some more work. | アストリッドに仕事をもらってくるように言われた | |
58135 | Astrid, you're being a bit... paranoid. | アストリッド、少し被害妄想じゃないか? | |
60463 | Astrid... | アストリッド… | |
71311 | At Helgen, they said you shouted the King to death? | ヘルゲンでは、王を咆哮で殺したらしいな | |
44120 | At least the Blades aren't keeping secrets from me. | 少なくともブレイズはこっちに秘密を持っていない | |
47371 | At least you're still alive. That's something. | 少なくともまだ生きている。それが重要だ | |
72716 | At the center of the Dunmer province of Morrowind lies the Red Mountain, the largest volcano in all of Tamriel. | ダンマーの住むモロウウィンド地方の中心には、タムリエル最大の火山であるレッドマウンテンが位置している。 | |
59572 65942 |
Ataf | アタフ | |
59592 | Atahbah | アタバー | |
4996 | Atar | アタール | |
30326 72143 |
Ataxia | 運動不全症 | |
4334 35577 |
Atheron Residence | アセロンの家 | |
59613 | Atheron Residence Key | アセロンの家の鍵 | |
20140 | Athis | アシス | |
69773 | Atlas of Dragons | ドラゴンのマップ | |
19561 65076 |
Atmah | アトマー | |
6722 | Atromancy | アトロマンシー | |
5543 6841 16721 34350 41969 56913 |
Atronach | 精霊 | |
58175 | Atronach Forge Manual | 精霊の鋳造器具の手引き | |
75034 75036 75041 75046 75047 75049 75052 75053 75060 75061 75062 75074 75080 75082 75083 75088 75098 75108 75111 75116 75123 75128 75130 75131 75134 75135 75138 75141 75142 |
Atronach Forge Recipe | 精霊の鋳造器具のレシピ | |
13312 | Atronach mis–summoned | 誤って召喚された精霊 | |
33071 | Atronach Thrall Healing | 精霊従徒の治癒 | |
3809 17471 39477 55082 57342 |
Attack | 攻撃 | |
12246 | Attack <Alias=Capital> | 攻撃 <Alias=Capital> | |
2122 | Attack the City | 街を攻撃しろ | |
13400 | Attack Vilkas | ヴィルカスを攻撃する | |
68773 69113 71119 71120 |
Attacking | 攻撃 | |
65795 | Attacks can be blocked with either a shield or a weapon, but shields are much more effective. | 敵からの攻撃は盾か武器で防御できるが、盾の防御のほうが効果は大きい。 | |
7571 | Attend Kodlak's funeral | コドラクの葬儀に参列する | |
41899 | Attend The Burning of King Olaf | オラフ王の焚刑に出席する | |
35681 | Attend the tasting ceremony | 試飲会に参加する | |
12635 | Attend your wedding ceremony | 結婚式を挙げる | |
68437 | Attention Employees! | 従業員へ! | |
54862 | ATTRIBUTES: %d/%d Points Assigned | 属性: %d/%dポイントを付加 | |
33453 | Attunement Sphere | アチューンメント・スフィア | |
36657 | Atub | アタブ | |
451 | Auburn | オーバーン | |
5455 75318 |
Augmented Flames | 炎強化 | |
18473 75320 |
Augmented Frost | 冷気強化 | |
5567 75321 |
Augmented Shock | 雷撃強化 | |
59849 71633 71833 |
Augur of Dunlain | ダンレインの予言者 | |
682 1096 13614 41844 74282 |
Aura Whisper | オーラ・ウイスパー | |
70122 | Aura Whisper – Exterior | オーラ・ウイスパー – 外部 | |
34589 | Aura Whisper – Interior | オーラ・ウイスパー – 内部 | |
1347 | Aus | Aus | |
52409 | AUTO | オート | |
4242 | Autoloading... | オートロード中… | |
60709 | Autosave | オートセーブ | |
42541 75188 |
Autosaving... | 保存しています。本体の電源を切らないでください | なぜか日本語版はコンシューマゲーム機向けの表示になっている |
30146 36671 |
Autumnshade Clearing | オータムシェイド開拓地 | |
46613 51058 |
Autumnwatch Tower | オータムウォッチ・タワー | |
66053 | Aval | アヴァル | |
28072 | Aval Atheron | アヴァル・アセロン | |
14132 | Aval Atheron Services | アヴァル・アセロン・サービス | |
33956 45711 53350 |
Avanchnzel | アバンチンゼル | |
60068 | Avanchnzel Animoncultory | アバンチンゼル・アニモンカルトリー | |
56290 | Avanchnzel Balcony | アバンチンゼルのバルコニー | |
30866 | Avanchnzel Boilery | アバンチンゼルのボイラー | |
15281 | Avanchnzel Key | アバンチンゼルの鍵 | |
66208 | Aventus | アベンタス | |
46265 | Aventus Aretino | アベンタス・アレティノ | |
38109 | Aventus Aretino says hello. | アベンタス・アレティノが、よろしく言っていた | |
31824 | Aversion to Fire | 炎の欠落 | |
7423 | Aversion to Frost | 冷気の欠落 | |
59739 | Aversion to Magic | 魔法の欠落 | |
11368 | Aversion to Shock | 雷撃の浄化 | |
3886 5901 21188 29562 |
Avoid Death | 死の回避 | |
30076 | Avoidance Exterior | 回避外部 | |
60514 | Avrusa Sarethi | アブルサ・サレシ | |
10696 | Avulstein Gray–Mane | アヴルスタイン・グレイ・メーン | |
2692 | Awesome | 素晴らしい | |
3132 | Axe of <Alias=Hold> | <Alias=Hold> の斧 | |
22182 63239 |
Azura | アズラ | |
49921 | Azura and the Box | アズラと箱 | |
71241 | Azura is the daedric prince of dusk and dawn, and one of the few not considered to be inherently evil. | アズラは暁と宵を司るデイドラの王子であり、本質が邪悪ではないと認識されている数少ない一人である。 | |
60066 | Azura Voice Cell | アズラのボイスセル | |
54602 | Azura's Star | アズラの星 | |
3462 33853 |
Azura's Star Interior | アズラの星の内部 | |
66249 | Azzada | アザダ | |
34019 | Azzada Lylvieve | アザダ・リルヴィエーブ | |
1040 | Azzadal | アザダル |
関連項目[]
The Elder Scrolls V: スカイリム公式日本語訳一覧 |
---|
記号 • A • B • C • D • E • F • G • H • I • J • K • L • M • N • O • P • Q • R • S • T • U • V • W • X • Y • Z |
The Elder Scrolls V: スカイリム 日本語版 | |
---|---|
日本語版 | スカイリム (英語版) • ドーンガード (英語版) • ハースファイア (英語版) • ドラゴンボーン (英語版) |
日本語化 | Skyrimの日本語化 • 公式DLCの日本語化 |
ツール | Skyrim String Localizer • BSA Unpacker |
その他 | 公式の訳語一覧 • ファイル構成 • ゼニマックス・アジア • 高橋徹 • 誤訳 |