The Elder Scrolls Wiki
Advertisement
Starstone (Redguard)

Gwiezdny kamień z inskrypcjami w Yoku

Yoku – język Yokudan zwanych później Redgardami, jako język oficjalny został on zastąpiony językiem Nede, było to związane z chęcią usprawnienia dyplomacji i paktów gospodarczych[1]. Choć większość Redgardów dziś go nie używa, nie brak takich co mówią w nim na codzień. W 2E 864 przynajmniej jedna Yokudańska szamanka imieniem Saban posługiwała się jedynie Yoku[2].

Znane słowa i zwroty[]

Go Tuwhacca, nogo Tuwhacca. Go kukri, nogo ngaro. Tuktura nogoh.[2][3] - brak tłumaczenia; inkantacja mająca zatrzymać duszę zmarłego przez jakiś czas na tym świecie, by móc dokończyć zwyczaje pogrzebowe

Mongoi;Mangai[2] - brak tłumaczenia; powitanie

Tuktu Ansei[2] - brak tłumaczenia; fraza stosowana by kogoś pożegnać, wspomniana postać Ansei, może znaczyć że fraza jest czymś jakby "niech cię strzeże Ansei"

Trangoi[2] - brak tłumaczenia; pożegnanie

Tro dura-hi[2] - brak tłumaczenia; podziękowanie

Naha mei dogo Ra Gada lonhe trai[4] - Przodkowie znają swe miejsce

Ra Gada[1][4] - dawna nazwa kasty wojowników, przodków Przodków. Od niej wzięła się nazwa Redgard.

Na-Totambu[1] - dawna nazwa kasty rządzącej, łącznie z władcą. Przodkowie Monarchistów

Sura[2][4] - pierwotna wersja imienia Cyrus

Hail-ee[2] - pierwotna wersja imienia Hayle

Tukta-mab'ro[4] - konfabulator

G'ye[4] - fałszerz

No lo'igra[4] - oszust

Mluo[5] - ser

Ajcea[5] - tragedia, dosł. "spirala w dół"

Luźno przetłumaczone zdania[]

Mówcą jest wiedźmia-matka jednego z plemion Yokudańczyków Saban, a tłumaczem jej syn Coyle:

Sura, mong dua? Ueetonga! Hal-ee! Ugo-no-mitana! – Dziękuje Cyrus [?]. Dusza Hayla zawędrowała na odległe brzegi!

Tang mongo dua? – Jak mogę się odpłacić?

Hadi dua tengai. – nie widziałam jej od dnia [tamtego dnia; dnia śmierci?]

Budui dupa. – Widzę że ją odnajdziesz.

Dogo tang mongo, Sura. Den hi. – Potrzebowała mojej pomocy, Cyrus. Mej magii.

Dua sen ugakta -- - Byłam zbyt wściekła --

Uto-nogo dua hi. – Nie wiem jakiej magii potrzebowała

Hadi na toktra dua napere-- - Możesz odnaleźć ich -- [Ligę Niespokojnych]

-- Kol-hadu-ranga. – -- W latarni [przy latarni].

Sanloa M'Kai tang den uta-no-mongo! – Stros M'kai będzie potrzebowało mej pomocy!

Den do Sura. – I [pomocy?] Cyrusa.

Mitana den nogo. – Wyspa jest wciąż w niebezpieczeństwie.

Fektigowa nogo uetonga, den. – Nie będzie trudno, jako że syn tutaj jest/Nie będzie trudno, jako że syn będzie tutaj

Sura den go. – Cyrus będzie wiedział

Bateki matani den dura-hi! – Klejnoty dusz są starsze niż sekrety wchodu!

Uee ta matakti matani tonga hi! – [Klejnoty dusz] Są podstępną magią!

Uhi du m'kai. – Potrzebujesz potężnego czarownika.

No nukri, Sura! – [To] Nie gremlin, Cyrus!

Metat nukatki! Zhang-gak do nudri-hi, Sura. – To wschodnia magia, nie zdejmę zaklęcia, Cyrus.

Togo so wutra metat kogo-hi. – Potrzebujesz czarodzieja z gildii!

Bateki dey nogro nung. – Masz ciało?

Duadra Tuwhacca bologra, sen dogo Arka -[nieznane- możliwe znaczenie: obawa przed niemożliwością dostania się do świątyni Arkay]

Sanzhanga betekti Tuwhacca, no-hi, do nogo duptra League, den sogat kulogo... [nieznane- możliwe znaczenie: zapewnienie że się uda dostać, i opisanie planu w kórym Coyle uda się do Ligi]

Beteki matana, Sura. – Podaj klejnot duszy, Cyrus.

To-trang no mo. -[nieznane- możliwe tłumaczenie: Coś jest nie tak.]

A'Tor no mangai, Sura. [nieznane- możliwe tłumaczenie: A'tor nie powitany, Sura.; mangai - witaj]

Uta-teni. – Miecz. [?]

Mówcą jest Cyrus jest to przetłumaczenie jego zdań na Yoku przez Coyla:

Uhi do Sura. – To przyjemność dla Cyrusa.

Sura, napere sa do dongo. – Cyrus pyta się o pomoc w odnalezieniu swej siostry.

Den dogo tukta Hal-ee? – Dlaczego jego siostra była z Haylem?

Sa dui ongo duptra League? – Możesz coś powiedzieć o Lidze

Duadra na sa do Sanloa M'Kai? – Planujesz zostać na Stros M'kai

Septim sogat kuloto hi. – Będzie trudno pobić [ród; państwo; rządy?] Septima.

Dua ne tang nogo? – Jak możesz pomóc?

Tang bateki matana? – Co wiesz o Klejnotach dusz?

Transkrypt rozmów

Pismo[]

Pismo Yokudan jest niezwykle mało poznane, jedynym źródłem informacji na temat jego wyglądu są Gwiezdne Kamienie, służące do wyznaczania pozycji znaków zodiaku zmarłych by przewieść ich spokojnie na drugą stronę.

Wszystkie strony kamienia ze znakami w Yoku są przedstawione poniżej.

Przypisy[]

  1. 1,0 1,1 1,2 Pocket Guide to the Empire, First Edition: Hammerfell
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 The Elder Scrolls Adventures: Redguard
  3. niestety, tekst ten nie posiada załączonych napisów i jest to jedynie transkrypt ze słuchu
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 The Origin of Cyrus!
  5. 5,0 5,1 The Alik'r
Advertisement