The Elder Scrolls Wiki
Advertisement

Transkrypt rozmów z Saban, tłumaczony przez jej syna Coyla. Ten zasób służy głównie do tłumaczenia Yoku.

Treść[]

Normalny Dialog[]

Saban: Sura, mong dua? Ueetonga! Hal-ee! Ugo-no-mitana!
Coyle: She thanks you, Cyrus; Hayle's soul has passed to the far shores.
Cyrus: Tell her it was my pleasure.
Coyle: Uhi do Sura.
Saban: Tang mongo dua?
Coyle: She wishes to know if there is anyway she might repay you?
Cyrus: Maybe you can help me find my sister, Iszara.
Coyle: Sura, napere sa do dongo.
Saban: Hadi dua tengai.
Coyle: Mother has not seen her since the day she came with Hayle.
Saban: Budui dupa.
Coyle: But she sees that you will find her.
Cyrus: Why was Iszara with Hayle?
Coyle: Den dogo tukta Hal-ee?
Saban: Dogo tang mongo, Sura. Den hi.
Coyle: She needed mother's help, her magic.
Saban: Dua sen ugakta --
Coyle: But mother was so mad about Hayle that she sent your sister away.
Saban: Uto-nogo dua hi.
Coyle: Mother does not know what magic your sister needed. I'm sorry, Cyrus.
Cyrus: Saban, could you tell me about the Restless League?
Coyle: Sa dui ongo duptra League?
Saban: Hadi na toktra dua napere--
Coyle: She says you might find them--
Saban: -- Kol-hadu-ranga.
Coyle: -- At the Lighthouse.
Cyrus: Do you plan to stay here on Stros M'Kai?
Coyle: Duadra na sa do Sanloa M'Kai?
Saban: Sanloa M'Kai tang den uta-no-mongo!
Coyle: Mother says Stros M'Kai will need her help.
Saban: Den do Sura.
Coyle: And yours.
Saban: Mitana den nogo.
Coyle: The island is still in peril.
Cyrus: It will be hard to fend off the Empire.
Coyle: Septim sogat kuloto hi.
Saban: Fektigowa nogo uetonga, den.
Coyle: Hmm.
Cyrus: What did she say?
Coyle: Sometimes my Yoku is bad. She said either, "It will not be hard, because the son is here", or she said, "Because the son will be here."
Cyrus: What kind of help can you give?
Coyle: Dua ne tang nogo?
Saban: Sura den go.
Coyle: She says you will know.
Cyrus: Thank you, Saban.
Saban: Tuktu ansei, Sura.
Cyrus: Goodbye.
Saban: Trangai, Sura.

Odblokowana opcja spytania o Klejnoty Duszy[]

Saban: Sura. Sura, mong dua?
Cyrus: Mangai, Saban. What can you tell me about soulgems, Saban?
Coyle: Tang bateki matana?
Saban: Bateki matani den dura-hi!
Coyle: They are older than the eastern secrets!
Saban: Uee ta matakti matani tonga hi!
Coyle: Soulgems are tricky tricky magic.
Saban: Uhi du m'kai.
Coyle: It takes a powerful Sorcerer to use one.
Cyrus: Are you that powerful, Saban?
Coyle: She is.

Cyrus przemieniony w Gremlina[]

Saban: Hn-hn-hnnn. Ha-ha! No nukri, Sura!
Coyle: You mean that's Cyrus?
Cyrus: Chaa!
Saban: Hn-hn-hnnn.
Cyrus: Chaa! Eng!
Saban: Sura dan nogro no nukri.
Cyrus: Chaa! Eng! Mee!
Saban: Metat nukatki! Hn-hn-hnn.
Cyrus: Chaa! Eng! Mee! Bak!
Saban: Zhang-gak do nudri-hi, Sura.
Coyle: Mother says this is eastern magic, Cyrus; she cannot break the spell.
Saban: Togo so wutra metat kogo-hi.
Coyle: You have to find a Wizard from the Guild!
Cyrus: Laloo! Yupee-nub-nub.

Z klejnotem duszy[]

Cyrus: Saban, I need your help with this soulgem.
Saban: Bateki dey nogro nung.
Coyle: Do you have a body?
Cyrus: This soul is Prince A'Tor's. I have his body.
Coyle: Is it ready?
Cyrus: Yes. It's at the Temple.
Coyle: Duadra Tuwhacca bologra, sen dogo Arkay.
Saban: Mmm --
Cyrus: Don't worry. I can sneak your mother past the Guards.
Coyle: I'm going, too!
Cyrus: No. I need you to get the League.
Coyle: Really!?
Cyrus: Yes, but we have to hurry. Go to the Lighthouse and signal for them. Tell them it's revolution time.
Coyle: What's the signal?
Cyrus: On, on, flash.
Coyle: I can't understand any of that, Cyrus!
Cyrus: Just kidding. I'll tell you on the way. Tell your mother the plan.
Coyle: Sanzhanga betekti Tuwhacca, no-hi, do nogo duptra League, den sogat kulogo...

Scena z cutscenki[]

Saban: Beteki matana, Sura.
Coyle: The soulgem.
Saban: Tro dura-hi!
Coyle: The ring.
Saban: To-trang no mo.
Saban: To-trang no mo.
Basil: What is it? Did it work?
Saban: A'Tor no mangai, Sura.
Coyle: I'm sorry, Cyrus.
Basil: What's wrong? What happened? What did you do wrong!?
Coyle: It didn't work.
Basil: What now, Redguard!?
Cyrus: The sword...
Saban: Uta-teni.
Cyrus: ...His soul is in the sword.
Coyle: Mother...?
Cyrus: How did this happen?
Saban: A'Tor no mangai, Sura.
Coyle: She doesn't know. It was --

Advertisement