ФЭНДОМ


ON-icon-книга-118Изгнанный из изгнания, том 7
Тип Книга
Собрание Эйдетическая память
Коллекция Сказания Тамриэля
Автор Джасра аль-Эш’аба
Перевод NevarCorax
(с изменениями)
Изгнанный из изгнания, том 7 (ориг. Exiled from Exile, Volume 7) — книга в игре The Elder Scrolls Online.
Elements-icon Обобщающая статья:  «Книги (Online)».
Elements-icon Обобщающая статья:  «Сказания Тамриэля».


Местоположение Править

  • На книжных полках

Текст Править

Изгнанный из изгнания, том 7
Автор: Джасра аль-Эш’аба
Камни в песках и в болотах

Лорд Гидеона, лич, повержен, и я отправилась на север, через Штормхолд, чтобы в последний раз проститься с хистом и его детьми, прежде чем покинуть их суровые болота. В первую же ночь в южном Морровинде я разбила лагерь в большом грибном лесу.

Готовя на огне мясо свежеубитой никс-гончей, я заметила что-то среди скал и камней, окружавших мой лагерь. Крупные валуны, разбросанные на небольшом расстоянии друг от друга, казалось, были расставлены чьей-то неведомой рукой многие десятилетия, если не столетия, назад. Ближайший и самый большой из них заставил меня написать эти строки.

Как-то раз в моём детстве отец взял меня с собой в конюшню хозяина Асвалы платить наш племенной налог под пристальными взглядами Изгнанников. По пути туда мы попали в суровую песчаную бурю и решили укрыться в пещере.

— Дочь, — молвил отец. — Поищи в пещере воду, как я тебя учил.

Со словами «Да, папа» я вошла в пещеру. Воды в ней не было, зато в огромном открытом подземелье глубоко под конюшней я обнаружила нечто величественное.

В центре стояли большие камни с вырезанными на них странными чуждыми словами. Мне показалось, что я слышу, как они зовут меня. Я протянула руку и коснулась камня. В этот момент чья-то рука закрыла мне рот, заглушая мой крик и лишая возможности дышать, пока я вовсе не потеряла сознание.

Очнувшись спустя несколько часов, я увидела лицо отца и его глаза, в которых не было обычной радости.

«Дочь, мы должны убираться отсюда. Придут и другие». Отец не сказал мне, что случилось с моим обидчиком. Но пятна на его одежде позволяли предположить, что участь того была мрачной.

— Но папа, что это за камни? Эти символы?

— Это святотатственное место демонопоклонников. Взгляни, это слово из тёмного наречия даэдра. Оно означает «Хладная Гавань».

И вот, представь моё удивление, о читатель, когда я в Морровинде, с брюхом, набитым мясом никс-гончей, в свете костра увидела слова, написанные на том же тёмном наречии. Те же, что я видела в детстве на таких же камнях.

«Хладная Гавань зовёт. Нирн повинуется».

«Хладная Гавань зовёт. Нирн повинуется».
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.