ФЭНДОМ


Названия заклинаний указаны как перевод с английской версии, или взяты из игры? У меня в локализации от 1С другие наименования, и это сильно путает... Собственно, вопрос в том, текущие названия - это так и надо, или стоит исправить?

В данной версии страницы присутствует искажение имени заклинаний линейки защитных. К примеру в 1С-СофтКлаб, лицензия, версия 1.4.27.0.4, названия защитных заклинаний заканчивается не на "кожа", а на "плоть", что и есть правильно согласно переводу с английского "Iron Flesh" является "Железная Плоть". Будет исправлена в течении дня. С вашей лицензией все в порядке)

Вопрос: почему заголовок нижней таблицы-сройлера "Заклинания шк. изм." ссылается на школу Иллюзии? Сам не меняю, может так и задумывалось.... А оформление супер! Антон, ты молодца! Simply GREY (Личка) 23:20, апреля 10, 2012 (UTC)

Косякнул, спасибо что заметил :) когда копировал настройки :) видимо такое не только тут :D ну ночью ж глубокой делал.

Участник-Антон Бугаец Подпись (Mess)
(Rule)
01:34, апреля 11, 2012 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.