The Elder Scrolls Wiki
Регистрация
Advertisement
The Elder Scrolls Wiki

ON-icon-книга-67Похититель целомудрия
Тип Книга
Собрание Эйдетическая память
Коллекция Сказания Тамриэля

Bookicon

Похититель целомудрия
ID: 0001ACDD
Book07
Вес: 1 Цена: 5 Gold Skyrim

Bookicon

Похититель целомудрия
ID: 0001F112
Книга (Oblivion) 6
Вес: 2 Цена: 10 Gold Skyrim

Похититель целомудрия (ориг. Thief of Virtue) — книга в нескольких играх серии The Elder Scrolls.
Elements-icon Обобщающая статья:  «Книги (Online)».
Elements-icon Обобщающая статья:  «Книги (Skyrim)».
Elements-icon Обобщающая статья:  «Книги (Oblivion)».
Elements-icon Обобщающая статья:  «Сказания Тамриэля».

Местонахождение[]

Warning-icon Это незавершенная секция статьи.
Она содержит неполную информацию.
Вы можете помочь, дополнив её.


The Elder Scrolls Online[]

  • На книжных полках.

Малабал-Тор[]

Текст[]

Я расскажу вам историю о воре. На земле Хаммерфелла в городе Сатч некогда жил очень богатый барон, знаменитый нумизмат. Его супруга, баронесса Вероника, находила это занятие очень скучным. Однако она ценила все прелести роскоши, которую позволяло богатство барона.

Также в городе жил Ревий Терин, вор, порой он даже утверждал, что он — главный вор в легендарной воровской гильдии, хотя на самом деле он был просто хвастуном. Последняя известная гильдия воров была разгромлена в этом городе более чем за четыреста пятьдесят лет до описываемых событий.

Ревий решил, что барон должен поделиться с ним своими сокровищами, и однажды ночью коварно пробрался в замок барона, намереваясь осуществить свой план.

Стены замка славились своей высотой и неприступностью. Ревий предусмотрительно использовал пронзающую стрелу, чтобы надёжно закрепить верёвку наверху стены. Как только он взобрался наверх, ему пришлось прятаться от охранников барона, но, укрывшись в тени зубцов, он сумел проникнуть в замок незамеченным.

Пробраться в башню было для опытного вора детской забавой, однако вход в личные покои барона преграждала дверь с запором на тринадцать бородок. Ревий поломал всего лишь девять отмычек, пока открывал его. Использовав вилку, леску и бурдюк, он обезвредил семь ловушек, защищавших коллекцию монет барона. Воистину Ревий был мастером воровского ремесла!

Завладев наконец монетами, Ревий попытался убраться восвояси, но обнаружил, что дверь за ним заперта! Барон, обнаружив открытую дверь, захлопнул её, поднял тревогу и позвал стражников, чтобы обыскать замок. Ревий спрятался в дальних комнатах замка, всего лишь на шаг опережая охрану барона.

Единственный путь на свободу пролегал через будуар баронессы Вероники. Когда он вошёл туда, он обнаружил, что дама готовится отойти ко сну. Скажем, что Ревий отличался приятной наружностью, а баронесса не славилась особой красотой. Каждый из них отметил это, как только они встретились взглядами.

«Вы пришли, чтобы похитить мою честь?» — спросила леди, дрожа.

«Ничуть, прекрасная дама, — сказал Ревий, быстро оценив ситуацию. — Похищение — слишком грубое слово для такого деликатного цветка, как ваша добродетель».

«Я вижу, что вы украли редкие монеты моего мужа». Ревий проникновенно заглянул в её глаза и увидел в них единственный путь к своему спасению. Он лежал через двойную жертву.

«Да, эти монеты имеют большую ценность, но вместо них я нашёл сокровище, которое воистину бесценно, — так начал Ревий. — Скажи мне, красавица, отчего твой муж установил семь смертельных ловушек, чтобы оградить своё жалкое богатство, но всего лишь один простой замок защищает спальню его добродетельной жены?»

«Иньяс защищает то, что ему дороже всего», — гневно ответила Вероника.

«Я бы отдал всё своё золото, чтобы хоть минуту купаться в лучах твоей прелести».

И с этими словами Ревий бросил на пол монеты, которые достались ему с таким трудом, а баронесса упала в его объятия. Когда вошёл капитан охраны, которому было приказано обыскать покои баронессы, она уже спрятала Ревия так тщательно, как только могла, и вернула монеты стражнику, сказав, что вор уронил их, когда выскочил в окно.

Совершив эту жертву, Ревий собрался с духом и совершил другую. В эту ночь он похитил добродетель леди Вероники, и не один раз. В замке он оставался до тех пор, пока небо не начало светлеть. Совсем измученный, он ускользнул из замка с первыми лучами рассвета.

Похититель целомудрия

Я расскажу вам историю о воре. На земле Хаммерфелла в городе Сатч некогда жил очень богатый барон, знаменитый нумизмат. Его супруга, баронесса Вероника, находила это занятие очень скучным. Однако она ценила все прелести роскоши, которую позволяло богатство барона.

Также в городе жил Рэвиус Теринус, вор, порой он даже утверждал, что он — главный вор в легендарной воровской гильдии, хотя на самом деле он был просто хвастуном. Последняя известная Гильдия воров была разгромлена в этом городе более чем за четыреста пятьдесят лет до описываемых событий.

Рэвиус решил, что барон должен поделиться с ним своими сокровищами и однажды ночью коварно пробрался в замок барона, намереваясь осуществить свой план.

Стены замка славились своей высотой и неприступностью. Рэвиус предусмотрительно использовал Пронзающую стрелу, чтобы надёжно закрепить верёвку наверху стены. Как только он взобрался наверх, ему пришлось прятаться от охранников барона, но укрываясь в тени зубцов, он сумел проникнуть в замок незамеченным.

Пробраться в башню было для опытного вора детской забавой, однако вход в личные покои барона преграждала дверь с запором на тринадцать бородок. Рэвиус поломал всего лишь девять отмычек, пока открывал его. Использовав вилку, леску и бурдюк, он обезвредил семь ловушек, защищавших коллекцию монет барона. Воистину, Рэвиус был мастером воровского ремесла!

Завладев, наконец, монетами, Рэвиус попытался убраться восвояси, но обнаружил, что дверь за ним заперта! Барон, обнаружив открытую дверь, захлопнул её, поднял тревогу и позвал стражников, чтобы обыскать замок. Рэвиус отступил в глубину замка, всего лишь на шаг опережая охрану барона.

Единственный путь на свободу пролегал через будуар баронессы Вероники. Когда он вошёл туда он обнаружил, что дама готовится отойти ко сну. Скажем, что Рэвиус всегда отличался приятной наружностью, а баронесса не славилась особой красотой. Каждый из них отметил это, как только они встретились взглядами.

«Вы пришли, чтобы похитить мою честь?» — спросила леди, дрожа.

«Ничуть, благородная дама, — сказал Рэвиус, быстро оценив ситуацию. — Такую деликатную вещь, как ваша честь, нельзя похитить столь же легко, как…»

«Я вижу, что вы украли редкие монеты моего мужа».

Рэвиус проникновенно заглянул в её глаза и увидел в них единственный путь к своему спасению. Он лежал через двойную жертву.

«Да, эти монеты имеют большую ценность, но вместо них я нашёл сокровище, которое воистину бесценно, — так начал Рэвиус. — Скажи мне, красавица, отчего твой муж установил семь смертельных ловушек, чтобы оградить своё жалкое богатство, но всего лишь один простой замок защищает спальню его добродетельной жены?»

«Игнас защищает то, что ему дороже всего», — гневно ответила Вероника.

«Я бы отдал всё своё золото, чтобы лишь на минуту быть осиянным лучами твоей прелести».

И с этими словами Рэвиус бросил на пол монеты, которые достались ему с таким трудом, а баронесса упала в его объятия. Когда вошёл капитан охраны, которому было приказано обыскать покои баронессы, она уже спрятала Рэвиуса так тщательно, как только могла, и вернула монеты стражнику, сказав, что вор уронил их, когда выскочил в окно.

Совершив эту жертву, Рэвиус собрался с духом и совершил другую. В эту ночь он похитил добродетель леди Вероники, и не один раз. В замке он оставался до тех пор, пока небо не начало светлеть. Совсем измученный, он ускользнул из замка с первыми лучами рассвета.

Advertisement