ФЭНДОМ


  • Приветствую!

    В этой теме я интересовался у Иделя, можно ли править перевод. Он дал добро. Вы же откатили правки обратно. Кого мне слушать?

      Загрузка редактора
    • Меня, поскольку я переводчик этого неигрового текста. А поскольку он неигровой, варианты перевода могут не совпадать с теми или иными играми и берутся из первоисточника. В данном случае первоисточник - я.

      На мой взгляд, достаточно того, что проставлены гиперссылки на актуальные названия статей. Мы же не исправляем написание в игровых книгах, здесь тот же принцип.

        Загрузка редактора
    • Ок, я понял. А с "Путеводитель по Империи и её окрестностям. 3-е издание" как быть? Могу я там делать правку терминов? Или лучше только ссылки подправить и форматирование?

        Загрузка редактора
    • "Путеводители" не я переводил, поэтому не знаю. Но лично я тоже правил бы там только ссылки и форматирование (и букву Ё вставлял, где надо), потому что переводчики тоже были с Викии, а не с каких-то других сайтов.

        Загрузка редактора
    • Я вас понял, спасибо.

        Загрузка редактора
    • Спасибо за понимание) И ко мне всегда можно на "ты".

        Загрузка редактора
    • Участник ФЭНДОМА
        Загрузка редактора
Мне нравится это сообщение
Вам понравилось это сообщение!
Посмотреть кто добавил «Мне нравится»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.