Орочьи жёны[]
Форма предложения | |||||
---|---|---|---|---|---|
Термин | Hearth-Wife Grashla | Текущий вариант | Сердечная жена Грашла | ||
Предложение | Очаг-жена Грашла | ||||
Причины: | Hearth ошибочно переведено, как «Сердечная». Правильный перевод: «Очаг». Очаг-жена по аналогии с коваль-жёнами в Skyrim. | ||||
Подпись: | 20:45, апреля 22, 2016 (UTC) |
Форма предложения | |||||
---|---|---|---|---|---|
Термин | Hunt-Wife Othikha | Текущий вариант | Охотничья жена Отика | ||
Предложение | Охот-жена Отиха | ||||
Причины: | Охотничья жена вызывает ненужные ассоциации с охотничьей собакой. Охот-жена по аналогии с коваль-жёнами в Skyrim. Отиха более похоже на имя орка, нежели Отика. | ||||
Подпись: | 20:45, апреля 22, 2016 (UTC) |
Ответ | |||||
---|---|---|---|---|---|
Решение: | Оба варианта приняты, но с некоторыми изменениями: очаг-жена Грашла мы изменили до очаго-жена Грашла, а охот-жена Отиха до охото-жена Отиха. | ||||
Причины: | В оба варианты были внесены изменения из-за того, что они не соответствуют принципам словообразования русского языка (вариант с Отихой) и для избежания ложного впечатления, будто бы Грашла является очагом, который ещё и жена, а таковое представление несомненно возникает при использовании очаг-жена. | ||||
Подпись: | Фидель сеа Куатарелл (megbeszélés) 05:25, апреля 23, 2016 (UTC) |