Я тут зробив переклад гри TES 2 Daggerfall. Кому в таке подобається грати ось посилання на: переклад тексту https://www.nexusmods.com/daggerfallunity/mods/819 і переклад інтерфейсу https://www.nexusmods.com/daggerfallunity/mods/818
What's on your mind?
TEXT
POLL
- All78 posts
- General21 posts
- Спільнота29 posts
- Обговорення LORу2 posts
- Адміністраторам7 posts
- Архів16 posts
- Не про Сувої1 post
- Skyrim2 posts
Sort by
Card Layout
General
Я не знаю, можливо, це лише в мене так, але в мене працюють далеко не всі команди на телепорт, тож мені куди вигідніше телепортуватись по координатах. На жаль, москалі випередили у цьому і нас, і англомовних користувачів. Але сталося але. Після моєї спроби написати два чити для телепорту в Тель Арун і Тель Фір для англійської вікі, мої правки були скасовані. На нашій вікі вони, здається, були. Тож якщо хтось горить бажанням написати статтю про Садрит Мору (можливо написав неправильно, в оригіналі це Sadrith Mora), не забудьте вписати координати 17, 5. Ви опинитесь прямо за будинком Ради Тельванні. Чому звертаюсь до користувачів, а не пишу сам, бо в мене зараз проблеми з навчанням, найбільшою з яких є курсова (сподіваюсь, душа того, хто її придумав, так і не знайшла спокою, падло)
Зараз ще спробую підібрати координати для Вівеку. Якщо (або коли) вдасться, напишу самі координати. Але я знаю, що якщо телепортуватись на клітинку самого міста, то ви, швидше за все, опинитесь під ним, тому я напишу чит на локацію поблизу
Додано: 3, -9
Ви опиняєтесь трошки північніше Вівека, застрягаєте в землі, але можете легко звільнитися, стрибнувши
А тим, хто скаже, що чити це погано, то знаєте, Morrowind це така гра, де найбільше часу ви вбиваєте саме на переміщення. Ні, я в курсі про телепорт Гільдії Магів, але як бути гравцям, які приєдналися до Дому Тельванні, як я, і цим зіпсували відносини з Гільдією Магів? Тим, хто скаже, що приєднання до Дому Тельванні не псує відносини з Гільдією Магів, то чому вони на мене всі такі злі? Я нікого з них не вбивав, нічого не крав, не спав на їхніх ліжках, навпаки ходив і купував заклинання, вчився...
Можливо, дехто з вас вже пробував шукати деякі статті через пошук всередині вікі і не міг знайти потрібної статті. Проблема з самим пошуком (і я не знаю як її вирішити :( ). Тому намагайтеся шукати пов'язані статті, на яких можуть бути посилання на потрібну вам статтю. Я не знаю, де зараз Hedera Helix і до кого звертатися за допомогою я теж не знаю. Тому прошу вас бути трохи кмітливішими. Якщо у вас немає у пошуку "Сивобородих" (хоча я не знаю, що ви там цікавого вичитаєте), то пошукайте сторінки "Партурнакс" або "Ульфрик Плащ Бурі", а там вже мають бути посилання на Сивобородих. Це як приклад
Привіт адміни/перекладачі (можливо, ще хтось, я просто не знаю)!
А чому в категорії "Супутники" Скайріму так мало персонажів?
Усього 6(
Додайте, будь ласка, інших, за можливості ^^
Дякую вам дуже за вашу роботу!! <3333
Слава Україні!
Все буде Україна!
Написав про Сивобородих, але щось не виходить цей надпис [Файл] прибрати
Проблема у тому, що коли я робив статтю про Ґрелод, у рядку "квест" я написав "Втрачена невинність". Потім Ви це змінили на "Невинність втрачено", хоча, якщо дивитися сторінку квестів, то мій варіант був правильним. Ні, Ви не подумайте, я в жодному разі Вас не звинувачую, просто хочу якось це усе узгодити...
Що якщо зробити статтю про квест з Посохом Магнуса, де треба в Мзулфті вирішити головоломку, що вказує на місцезнаходження Посоха Магнуса), але також додати порядок розгадування цієї головоломки. Так, вона не складна, але чорт забирай! Мій комп'ютер доволі старий, про економіку України ви і самі знаєте, і мені доводиться грати на мінімалках. І я чомусь не сумніваюсь, що багато гравців теж. Я просто не бачу тих променів. І я не сумніваюся, що я не один. На російській та англійській вікі цього нема, але я знайшов сайт з підказкою. Що якщо використати його і створити таку статтю?
Скільки правок я зробив? 31 тисячу чи 360?
Ні, я ні в якому разі не скажу, що від цієї вікі немає сенсу і ми просто гаємо час, редагуючи її. Можливо, жителі Західної України, які не розуміють російської, її справді читають. Я хочу знати, що я її редагую не просто так, щоб було, а щоб воно дійсно приносило користь. Можливо, у вас, (я про Hedera Helix) як адміністратора, є така інформація? Так, я пам'ятаю ваші слова, що "Не оминула українізація і Skyrim", але...
Щойно написав статтю про Вівека та на етапі створення таблиці зіткнувся з деякими труднощами:
Як ви можете побачити, на початку сторінки відображається дивний напис [[Категорія:]][[Категорія:]], в коді такого не бачив, як це виправити.
Зазвичай з статтю персонажа все просто: м або ж. Але це ж двостатевий Вівек, то як краще це позначити?
Посилання на Храм Трибуналу у таблиці щось не працює, хоча стаття така є.
Може я дебіл, але я не можу перенести зі своєї Пісочниці статтю на проект. Я повинен створити нову статтю, а ту використати як чорновик?
Створюючи статтю "Імперський меч (Skyrim)", я використав інформацію з російської The Elder Scrolls Wiki. Чи вважається це порушенням авторських прав?