- Dividing my English skill into...
I have inadequate English conversation proficiency and have a small English vocabulary. But I intend to make every effort to improve my English skills.
- Japanese Speaking - Japanese native Speaker. (ネイティブです)
- Translating English texts into Japanese (area of IT, some technologies, etc.) - So so. (まあまあ)
- Translating English texts into Japanese (other areas) - I have a long road to travel. (まだまだ)
- Translating Japanese texts into English - I may require any time to translate Japanese texts into English. (英語からの翻訳よりも少し時間がかかります)
- Speaking English - I may spend additional time in comparison with English reading/writing. (読み書きよりもさらに時間がかかります)
- Hearing/Listening English - I will desperately try to find out English pronunciation with using a dictionaries or tools. "Pardon?" "Could you repeat that please?" (上記の他のパターンと比較して、さらに時間がかかります。)
- Babel
ja-N |
en-1 |
- My favorite pages
- The Elder Scrolls Wiki (TES Wiki)
- The Elder Scrolls Wiki Japanese - This wiki is based on above TES Wiki. I am translating The Elder Scrolls Wiki from English to Japanese.
- Destinyウィキア (Destiny WIkia Japanese) - I yearn for Marathon, Bungie game. Thus I have begun to take a fancy to Destiny.
- Gurbot
User:Gurbot is my account. This may be a bot account for some Wikia TESWiki, Japanese TESWiki, Japanese Community Central, etc.
2013年10月末から、日本語版ウィキアで、ウィキアの使い方がわからないユーザーを助けるためにウィキアスタッフとして活動しています。
- バベル
ja-N |
en-1 |
英検、TOEIC, TOEFLなどの資格はとくに持っていません。ですが、新しい情報を追うために英語の必要性は強く認識しています。
- 英語はまったく読めないわけではないですが、英語でのやりとりは当然、日本語以上に時間がかかります。
- 過去にWeb開発の仕事をした経験があるので、IT関連の専門用語の和訳なら、知っていることがいくらかあると思います。
- IT関連や技術系以外の文書の和訳はさらに時間がかかります。
- 日本語からの英訳は英語からの和訳よりもさらに時間がかかります。
- 英会話ではさらに手間取ることがあります。
- 英会話の中でも英語のヒアリングではさらに手間取ることがあります。
- お気に入り
- The Elder Scrolls Wiki (TES Wiki)
- The Elder Scrolls Wiki日本語版 - 上記ウィキアの日本語版。英語版の記事から翻訳したりしています。
- Destinyウィキア (デスティニーWiki) - MarathonなどのBungieのゲームを懐かしく思い、最近になって『Destiny』を気に入ってしまいました。
- サブアカウント
- User:Gurbot - Botととして利用しているサブアカウント。他のウィキアでもBotフラグをつけてBotとして稼働させていることがあります。主にTESWiki, TESWiki日本語版, コミュニティーセントラル日本語版などでBotフラグをつけて稼働させていることがあります。
- User:Guragate - あるときにどこかのウィキアで間違えて作成したサブアカウント。以前は通常の編集にも使うことがありましたが、今ではたまに動作テスト用に使うことがある程度です。
Contents
User boxes[edit | edit source]
![]() |
This TESWikian edits in Source Mode. |
The announcement for the bot User:Gurbot[edit | edit source]
I have run User:Gurbot with the following PyWikipediabot commands:
python interwiki.py -start:! -autonomous
--Gurgate (talk) 20:41, April 8, 2013 (UTC)
- The other commands
I would like to run interwiki.py in other namespaces without "Template" in anytime soon.
python interwiki.py -start:Category:! -autonomous python interwiki.py -start:File:! -autonomous python interwiki.py -start:! -namespace:File -autonomous python interwiki.py -start:! -namespace:Category -autonomous
user-config.py[edit | edit source]
# -*- coding: utf-8 -*- family = 'elderscrolls' mylang = 'en' usernames['elderscrolls']['en'] = u'Gurbot'
--Gurgate (talk) 12:01, April 6, 2013 (UTC)
TES Wiki Japanese[edit | edit source]
This is based on this TES Wiki. I am translating this TES Wiki from English into Japanese. But, I have an inadequate English proficiency.
Links[edit | edit source]
- User:Guragate - My sub-account.
- User:Gurbot - My sub-account. This account became a bot account in February 4th 2013. In other wiki such a Japanese TESWiki, this account use AutoWikiBrowser or PyWikipediabot. This is a bot account in Japanese TESWiki, too.
- The Elder Scrolls Wiki Japanese version - This wiki is this TES Wiki for Japanese language.